Ein Gericht in der libyschen Hauptstadt Tripolis bestätigte gestern gegen die Angeklagten verhängten Todesurteil.
فقد أقرت أمس إحدى محاكم العاصمة الليبية طرابلس حكمَ الإعدام الصادرِ ضد المتهمين.
Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy, dessen Teilnahme Tripolis voreilig angekündigt hatte, lässt dementieren.
الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي، الذي أُعلنت مشاركته في الاحتفال على عجل، نفي حضوره الحفل.
So irritierte Sarkozy Europäer und andere Ende 2007 mit einem pompösen Empfang für den libyschen Machthaber Muammar Ghaddafi sowie einer Vereinbarung über die Lieferung eines Atomreaktors an Tripolis.
لم يحير ساركوزي الأوروبيين وحدهم نهاية عام 2007 بعد استقباله الحافل للرئيس الليبي معمر القذافي، واتفاقهما على توريد مفاعل نووي واحد إلى طرابلس.
Über dieses Eigeninteresse hinaus begibt sich die EU mit ihren Geschenken an Libyen endgültig in den Konkurrenzkampf mit den USA um die Gunst des Diktators von Tripolis.
يدخل الاتِّحاد الأوروبي متجاوزًا هذه المصلحة الخاصة من خلال عطاياه الممنوحة إلى ليبيا بصورة نهائية في صراع تنافس مع الولايات المتَّحدة الأمريكية على التقرُّب من الدكتاتور في طرابلس.
Washington hatte die Normalisierung des bilateralen Verhältnisses zu Tripolis bereits 2004 eingeleitet mit der Streichung Libyens von der Liste der "Schurkenstaaten" und der Wiederaufnahme diplomatischer Beziehungen.
لقد قامت واشنطن في العام 2004 بالتمهيد لتطبيع العلاقات الثنائية مع طرابلس، وذلك من خلال شطب اسم ليبيا من قائمة "الدول المارقة" وإعادة العلاقات الديبلوماسية.
Wenn ein irrer italienischer Lega-Nord-Minister in Rom im Fernsehen auftritt, gibt es in Tripolis Tote.
كما أن الظهور الاستفزازي على شاشة التلفزيون في روما لوزير إيطالي ينتمي إلى تجمع "اتحاد الشمال" أدى إلى مصرع أشخاص في طرابلس الغرب.
Auch im dritten Fall einer libyschen Beteiligung an Terroranschlägen, dem Attentat auf die Berliner Diskothek "La Belle" im Jahr 1986, hat die Führung in Tripolis angekündigt, die Opfer des Anschlags zu entschädigen.
كذلك في القضية الثالثة، قضية اشتراك ليبيا في عملية إرهابية، هي الاعتداء على مرقص "لا بيل" في برلين عام 1986، أعلنت القيادة الليبية في طرابلس عن عزمها في دفع تعويضات لضحايا الاعتداء.
Nach dem Scheitern des panarabischen Experiments und längst verblasster Revolutionsmythen vom "dritten Weg", irgendwo zwischen Kapitalismus und Sozialismus, wünscht man sich in Tripolis offenbar eine Hinwendung zu einer pragmatischeren Politik.
بعد فشل تجربة الوحدة العربية وبعد فشل أساطير الثورة الآخذة بالتلاشي منذ زمن بعيد والتي تتحدث عن "الطريق الثالث"، في أي مكان كان ما بين الرأسمالية والاشتراكية، تأمل القيادة في طرابلس على ما يبدو في التوجه نحو سياسة أكثر عملية.
Die Vorwahl von Tripolis ist 021
مفتاح مدينة طرابلس هو 021
unter Hinweis auf das Abkommen von Tripolis vom 8. Februar 2006 und die anderen bilateralen und multilateralen Übereinkünfte zwischen den Regierungen Sudans, Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, betonend, dass eine ordnungsgemäße Regelung der Darfur-Frage und eine Verbesserung der Beziehungen zwischen Sudan, Tschad und der Zentralafrikanischen Republik zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität in der Region beitragen werden, und unter Begrüßung des Kommuniqués der am 12. und 13. Februar 2007 abgehaltenen 70. Sitzung des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union betreffend die Beziehungen zwischen Tschad und Sudan,
وإذ يشير إلى اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الأخرى، الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بين حكومات السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة، وإذ يرحب بالبيان الصادر عن الاجتماع السبعين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عقد يومي 12 و 13 شباط/فبراير 2007، بخصوص العلاقات بين تشاد والسودان،