Beispiele
Ich plane eine Reise nach Marrakesch.
أنا أخطط لرحلة إلى مراكش.
Marrakesch ist bekannt für die wunderschönen Souks und den beeindruckenden Jardin Majorelle.
مراكش معروفة بالأسواق الجميلة وحديقة ماجوريل الرائعة.
In Marrakesch mischen sich Tradition und Moderne.
في مراكش، تختلط التقاليد بالحداثة.
Der Hauptplatz von Marrakesch, Jemaa el-Fna, ist immer voller Leben.
الساحة الرئيسية في مراكش، جامع الفنا، دائما مليئة بالحياة.
Durch das Tor Bab Agnaou gelangt man in die historische Altstadt von Marrakesch.
من خلال باب أكناو تدخل إلى البلدة القديمة التاريخية في مراكش.
Frauen wurden, was die Härte der Peiniger anbelangt, ebenso wie Männer behandelt. Das machte die Zeugin Marie Al-Zouini deutlich: Sie wurde im Juni 1977 unmittelbar nach einer Studentendemonstration im Haus ihrer Familie in Marrakesch verhaftet. Im Gefängnis wurde ihre weibliche Identität ignoriert.
ولأن النساء كن يعاملن بمساواة كاملة مع الرجال من طرف الجلادين فقد أوضحت مارية الزويني التي اعتُقلت في يونيو 1977 من بيت عائلتها بمراكش إثر إضراب طلابي كيف غيَّروا في المعتقل اسمها إلى عبد المنعم وهو ما سرى على رفيقاتها أيضاً، حيث تم إرغامهن على حمل أسماء ذكورية مما يعني الطعن في هويتهن كفتيات.
fordert alle zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und multilateralen Institutionen nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, die Nutzung der Süd-Süd-Zusammenarbeit wirksam in die Konzeption, die Ausarbeitung und die Durchführung ihrer regulären Programme zu integrieren und die Aufstockung der für die Unterstützung von Initiativen zur Süd-Süd-Zusammenarbeit veranschlagten personellen, technischen und finanziellen Ressourcen zu erwägen, und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Initiativen, die in dem vom ersten Süd-Gipfel verabschiedeten Havanna-Aktionsprogramm, im Rahmenplan von Marrakesch für die Durchführung der Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie im Aktionsplan von Doha enthalten sind;
تحث جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تكثف جهودها لكي تعمم بشكل فعال استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم برامجها العادية وصياغتها وتنفيذها، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية لدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا الذي اعتمده مؤتمر قمة الجنوب الأول، وإطار عمل مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة؛
Kenntnis nehmend von den Initiativen, die in dem vom ersten Süd-Gipfel verabschiedeten Havanna-Aktionsprogramm, dem Rahmenplan von Marrakesch für die Durchführung der Süd-Süd-Zusammenarbeit und dem Aktionsplan von Doha enthalten sind,
وإذ تحيط علما بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا الذي اعتمده مؤتمر قمة بلدان الجنوب الأول وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة،
nimmt Kenntnis von der Abhaltung der dritten Internationalen Sachverständigentagung über den Zehnjahres-Programmrahmen für nachhaltigen Konsum und nachhaltige Produktion im Rahmen des Marrakesch-Prozesses vom 26. bis 29. Juni 2007 in Stockholm;
تلاحظ عقد اجتماع الخبراء الدولي الثالث المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في إطار عملية مراكش، في ستوكهولم في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2007؛
In der ersten Konferenzwoche wurde das Übereinkommen von Marrakesch - ein Paket von Beschlüssen zu institutionellen Einzelheiten des Protokolls von Kyoto - verabschiedet und damit die volle Funktionsfähigkeit des Protokolls von Kyoto hergestellt.
وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر، اعتمدت اتفاقات مراكش، وهي مجموعة من المقررات التي تحدد التفاصيل المؤسسية لبروتوكول كيوتو، وبذلك اكتملت لبروتوكول كيوتو عناصر التنفيذ.
Diese Beschlüsse waren von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer siebenten Tagung 2001 in Marrakesch vorbereitet und in den Folgejahren ergänzt worden, mussten aber von der Konferenz der Vertragsparteien noch förmlich gebilligt werden.
وهذه المقررات أعدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة المعقودة في مراكش عام 2001، ثم أُكملت خلال السنوات التالية، غير أنها كانت لا تزال مرهونة بالموافقة الرسمية من جانب مؤتمر الأطراف.
Obwohl das Übereinkommen von Marrakesch auch eine Vereinbarung über die Einsetzung eines Ausschusses für Erfüllungskontrolle enthielt, war die rechtliche Form der Einführung von Verfahren zur Erfüllungskontrolle offen geblieben.
ورغم أن اتفاقات مراكش تتضمن أيضا اتفاقا بإنشاء لجنة معنية بالامتثال، فإن الشكل القانوني لاعتماد إجراءات الامتثال ظل غير محسوم.
Mit der Verabschiedung des Übereinkommens von Marrakesch sind die drei "Flexibilitätsmechanismen" des Protokolls von Kyoto nun förmlich gebilligt.
وباعتماد اتفاقات مراكش، تكون ”آليات المرونة“ الثلاث المحددة في بروتوكول كيوتو مشمولة الآن بالموافقة الرسمية.
c) im Einklang mit den Verpflichtungen aus dem Übereinkommen, einschließlich der Übereinkommen von Marrakesch, den Entwicklungs- und Transformationsländern technische und finanzielle Unterstützung zu gewähren und ihnen beim Kapazitätsaufbau zu helfen;
(ج) دعم الجهود الأفريقية من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها وإدارتها والتخفيف من حدتها، والتأهب في وقت مبكر لحالات الصراع الناشئة لتفادي آثارها الإنسانية الوخيمة؛
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Marokkos für die Ausrichtung der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen vom 29. Oktober bis 9. November 2001 in Marrakesch (Marokko),
وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة المغرب لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في مراكش، المغرب، في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001،
Textbeispiele
- Er erinnerte sich an die schöne Tahlita Getty, die für die Hippies Marrakesch entdeckte, und legte Yves' berühmte Safarijacke in Chiffon neu auf. | - Sting , 50, britischer Sänger, hat eine zu seinem runden Geburtstag am Dienstag geplante Party im marokkanischen Marrakesch kurzfristig abgesagt. | - Man muss ihm zugute halten, dass er all die Hotels in Argentinien, Tabledance-Schuppen in Mexiko, Bars in Marrakesch und Spelunken in Lissabon atmosphärisch dicht zu fassen weiß. | - Sie führt aus Frankfurt nach Marrakesch, vom Knabeninternat am Bodensee, in dem der Religionslehrer sein päderastisches Amt versieht, zu den Bordellen von Lissabon, diesen Wirkungsstätten überaus sanftmütiger Huren. | - Eine Gestalt huscht in den Flur: die Überraschung des Kochs, eine Bauchtänzerin nebst rotem Schleier - schließlich jettet Albers regelmäßig nach Marrakesch, um dort eine schier unüberschaubare betuchte Familie zu bekochen. | - In Marrakesch lässt er sich sogar ein neues Schloss bauen, obwohl er dort wie in allen Städten des Landes die maurischen Paläste seines Vaters geerbt hat. | - Jetzt wollte Gaby Dohm ihren Freund bei Dreharbeiten zu "Der arabische Prinz" (ZDF, mit Anthony Delon, Anja Kling) in Marrakesch besuchen. | - Zeigte ihr Träume aus Tausendundeiner Nacht: Hassan Kadiri aus Marrakesch. | - Marrakesch - Mehr als eine Million Frauen sterben jährlich bei der Geburt ihrer Kinder (Kongreß über Müttersterblichkeit). | - Voller Hoffnung überflogen Richard Branson und seine Crew Marrakesch. |
Meistens Bevor
- marokkanischen Marrakesch | - Königsstadt Marrakesch | - Agadir Marrakesch | - Touristenhochburg Marrakesch |
Meistens Nach
- Marrakesch Marokko | - Marrakesch stattfinden | - Marrakesch Tanger | - Marrakesch unterzeichnete | - Marrakesch Norbert | - Marrakesch GB |