die Empathie [pl. Empathien]
Beispiele
Empathie ist ein wichtiges Merkmal in zwischenmenschlichen Beziehungen.
التعاطف هو سمة هامة في العلاقات الإنسانية.
Manchmal ist es schwer, Empathie zu zeigen, wenn wir selbst leiden.
أحياناً يكون من الصعب إظهار التعاطف عندما نعاني بأنفسنا.
Er zeigt eine tiefe Empathie für seine Patienten.
يظهر تعاطفًا عميقًا مع مرضاه.
Die Fähigkeit zur Empathie unterscheidet uns als Menschen.
قدرتنا على التعاطف تميزنا كبشر.
Empathie kann uns helfen, Konflikte friedlich zu lösen.
يمكن أن يساعدنا التعاطف في حل النزاعات بطريقة سلمية.
Doch weder fehlende Empathie und anteilnahmslose Berichterstattung in den Medien noch späte politische Stellungnahmen können als Rechtfertigung für überzogene Kritik, unzulässige Verallgemeinerungen und Vorwürfe in Hinblick auf das muslimische Leben in Deutschland herhalten, so wie sie beispielsweise der bekannte ägyptische Literat und Herausgeber der Kulturwochenzeitschrift "Akhbar al-adab" Gamal al-Ghitani vor einer Woche erhob.
لكن، لا يمكن لقلة الإحساس المرهف ولا التغطية الإعلامية المتعاطفة ولا التصريحات السياسية التي جاءت متأخرة أن تسوّغ النقد اللاذع والتعميمات غير المشروعة والنقد الموجه إلى نظام حياة المسلمين هنا في ألمانيا، مثل ما قام به الأديب المصري المشهور وناشر مجلة "أخبار الأدب" جمال الغيطاني قبل أسبوع مضى.
An dem Buch gefällt vor allem die Versöhnung, zu der es am Ende zwischen den zerstrittenen jüdischen Protagonisten kommt. Auch wenn der Autor in seinem Buch Empathie für das Schicksal des Palästinensers zeigt, so ist seine Haltung zum Palästinenserproblem doch eindeutig: Gegenüber "Haaretz" betonte Nevo nämlich ausdrücklich, er sei gegen die Rückkehr der vertriebenen Palästinenser nach Israel.
قراء الرواية أُعجبوا بصورة خاصة بالتصالح الذي تصل إليه الشخصيات اليهودية في النهاية. ويُظهر الكاتب في الرواية تعاطفاً مع مصير الفلسطيني، بالرغم من ذلك فإن موقفه من القضية الفلسطينية واضح لا لبس فيه: في لقاء مع "هآرتس" يؤكد نيفو بكل وضوح أنه ضد عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى إسرائيل.
Die Forscher haben angefangen, die evolutionären Ursprüngepro-sozialer Empfindungen wie etwa Empathie aufzuspüren undbegonnen, die Gene zu ermitteln, die einige Individuen zu sinnloser Gewalt und andere zu altruistischem Handeln veranlassen. Auch die Bahnen in unserem Gehirn, die unsere ethischen Entscheidungenprägen, waren Gegenstand der Forschung.
ولقد استهلوا عملهم بتتبع الأصول التطورية للمشاعر والسلوكياتالاجتماعية الإيجابية، مثل التعاطف مع الغير والحس بمشاعرهم، فبدءوافي الكشف عن الجينات التي تجعل بعض الأفراد يميلون إلى الانخراط فيأعمال عنف حمقاء لا مبرر لها، وتجعل آخرين يميلون إلى أعمال الخيروالإيثار، فضلاً عن الكشف عن المسارات في أدمغتنا التي تشكل قراراتناالأخلاقية.
Tatsächlich werden Menschen durch ihre Empathie und ihr Mitgefühl oft dazu angetrieben, Hilfsbedürftigen zu helfen, selbstvöllig Fremden.
والواقع أن البشر تدفعهم غالباً الرغبة في مساعدة المحتاجين،وحتى الغرباء منهم، انطلاقاً من مشاعر التعاطف والتراحم.
Kurz- und langfristige Studien zum Mentaltraining(beispielsweise das Re Source Projekt) machen deutlich, dass mentale Trainingsprogramme kognitive wie sozio-affektive Fähigkeiten wie Aufmerksamkeit, Mitgefühl und Empathie verbessern können.
وتكشف دراسات قصيرة وطويلة الأجل في مجال دراسات التدريبالذهني (مثل ReSource project) عن قدرة برامج التدريب الذهني علىتحفيز الملكات الإدراكية والعاطفية الاجتماعية مثل العناية والرحمةوالتعاطف.
Falls sie durch einen westlichen Schuldkomplex angetriebenist, der davon ausgeht, dass die Lösung schlechthin in einergrößeren Empathie für die muslimische Zwangslage liegt, dannfreilich können sich die Skeptiker bestätigt fühlen.
وإذا ما كانت عقدة الشعور بالذنب لدى الغرب، والتي تفترض أنالحل يكمن ببساطة في تبني قدر أعظم من التعاطف مع المعضلة الإسلامية،هي المحرك وراء هذا التحالف، فإن هذا من شأنه أن يثبت حججالمتشككين.
NEU- DELHI – Führende indische Politiker und Strategenverfolgen die heftige israelische Luft- und Bodenoffensive in Gazamit ungewöhnlich großem Interesse – und gewisser Empathie.
نيودلهي ـ بينما تعيث الطائرات والدبابات الإسرائيلية فساداًفي غزة، كان زعماء الهند ومفكروها الإستراتيجيون يراقبون الأحداثبدرجة غير عادية من الاهتمام ـ وبقدر من التعاطف.
Sicher, den Palästinensern und Arabern ist ihre Unfähigkeitvorzuwerfen, Empathie für das schwere Schicksal des jüdischen Volkes zu empfinden, es anzuerkennen und zu verstehen.
مما لا شك فيه أن الفلسطينيين والعرب أيضاً يتحملون المسؤوليةلعجزهم عن إدراك وتفهم محنة الشعب اليهودي.
Die Bedeutung von Vertrauen, Empathie, Hoffnung, Angst, Beklommenheit und Ungewissheit im therapeutischen Kontakt solltenicht unberücksichtigt bleiben.
فلا ينبغي لنا أن نغفل أهمية الثقة والتعاطف والأمل والخوفوالتهيب وعدم اليقين في القاء العلاجي.
Ja. Empathie, ja.
أجل، تعاطف، أجل