der Bildschirm [pl. Bildschirme]
Beispiele
Ich möchte einen neuen Bildschirm für meinen Computer kaufen.
أود شراء شاشة جديدة لجهاز الكمبيوتر الخاص بي.
Der Bildschirm meines Telefons ist kaputt.
شاشة هاتفي مكسورة.
Ich kann nichts auf dem Bildschirm sehen.
لا يمكنني رؤية أي شيء على الشاشة.
Der Film wird auf einem großen Bildschirm gezeigt.
يتم عرض الفيلم على شاشة كبيرة.
Bitte schalten Sie den Bildschirm aus, wenn Sie fertig sind.
يرجى إطفاء الشاشة عند الانتهاء.
In der arabischen Welt ist der kritische Journalist schnell weg vom Bildschirm. Anfang April hat die ägyptische Regierung dem arabischen Satellitensender Dialog aus London die Sendelizenz entzogen.
يتم في العالم العربي إبعاد الصحفيين الناقدين بسرعة من شاشة التلفاز. ففي بداية شهر نيسان/أبريل سحبت الحكومة المصرية ترخيص البث من محطة تلفزيون الحوار الفضائية العربية التي تتَّخذ من لندن مقرًا لها.
Und wenn zu Beginn der letzten Sequenz eine Hand sich anschickt, eine Seite aus dem Koran zu reissen, wird der Bildschirm schwarz – und es folgt die Information, dass zur Erzeugung des unterlegten Geräuschs lediglich eine Seite aus dem Telefonbuch habe dran glauben müssen.
وفي بداية المشهد الأخير عندما تتأهب يد لتمزيق صفحة من المصحف تظلم الشاشة - ثم تظهر عليها معلومة تقول إنه لإحداث صوت تمزيق الصفحة قطعت صفحة من دليل التليفونات.
Als der TV-Moderator Güner Ümit 1995 im türkischen Fernsehen einen üblen Scherz über angeblichen Inzest unter Aleviten machte, erntete er einen Proteststurm. Die Wellen der Entrüstung schlugen damals so hoch, dass der Moderator für geraume Zeit von den Bildschirmen verschwand.
عندما قام مذيع البرامج التلفازية غونر أُومت عام 1995 بالتندر على "الزنى بالمحارم" المنتشر، زعما بين العلويين واجه موجة كبيرة من الاحتجاجات الغاضبة، وعَلت موجات الاستياء آنذاك حتى اختفى أُومت من الظهور على شاشة التلفاز لمدة طويلة.
Sie werden uns aber überproportional via Bildschirm serviert und erwecken den Eindruck, als stünde ein Haufen meuternder Truppen vor den Toren Europas und wollte die Pressefreiheit abschaffen.
لكن الملاحظ أن قنوات التلفزيون تعطينا صورة مضخمة عن وزن هذه الفئات وتخلق الانطباع بأن هناك جمعا من العصابات الصاخبة تقف أمام أبواب أوروبا استعدادا للقيام بإلغاء حرية الصحافة فيها. لكن هذه الصورة لا تتمشى مع الوقائع الراهنة.
In Kooperation mit einer deutschen Universitätsklinik will Saber in Zukunft ägyptische Patienten über Bildschirme von deutschen Kollegen untersuchen lassen und Laborproben von Zellgeweben vor Ort entnehmen, die dann in Deutschland analysiert werden.
ولذا يريد الدكتور صابر أن يمكّن زملائه الألمان في المستقبل – بالتعاون مع إحدى المستشفيات الجامعية الألمانية – بالكشف على المرضى المصريين عبر شاشات الكمبيوتر، ومن ثم أخذ عينات من أنسجتهم في مصر وإرسالها للتحليل في ألمانيا. ويقول:
Im Nachhinein ist es immer einfach, sich über die Volksvertreter aufzuregen, die echte oder vermeintliche Warnungen nicht ernst genommen haben. "Eines ist auf jeden Fall sicher: Die Redakteure diesseits und jenseits des Großen Teichs haben den Gefahren des internationalen Terrorismus keine Aufmerksamkeit geschenkt - entsprechend schwer fiel es auch den Politikern, die tatsächlich vor der Bedrohung gewarnt hatten, auf den Bildschirm zu kommen.
إنّه من السهل دومًا بعد حصول الأمر أن يحتجّ المرء على المسؤولين السياسيّين الذين لم يأخذوا مأخذ الجدّ هذه أو تلك من التهديدات -الجدّية منها أو المضلِّلة. "هناك أمر ثابت على أيّة حال وهو أنّ المحرّرين الصحفيّين في ما وراء المحيط وما دونه لم يولوا خطر الإرهاب الدولي أيّة أهمّية، وعلى هذا الأساس فإنّه كان من الصعب جدًّا على السياسيّين الذين حذّروا بالفعل من الخطر أن يجدوا منبرًا لهم على شاشات التلفزيون.
Sie alle haben die dramatischen Monate am Bildschirm miterlebt, als die israelischen Panzer Stück um Stück die palästinensischen Verwaltungsstrukturen demolierten, und schließlich auch Arafats Amtssitz bis an die letzte Mauer seines Schlafgemachs heran.
لقد شاهدتم جميعًا على شاشة التلفزيون تلك الأشهر الدراميّة عندما كانت الدبّابات الإسرائيليّة تهدم منشآت الإدارة الفلسطينيّة قطعةً قطعةً بما في ذلك مقرّ حكومة عرفات، حتّى آخر جدار لبيته الخاصّ.
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generalsvon den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität.
وفي غضون خمس عشرة دقيقة من اختفاء وجه الجنرال من علىالشاشة، أعلنت أربعين وحدة من وحدات الجيش في الجزائر ولاءهاله.
2002 bauten die Moskauer Behörden riesige Bildschirme aufdem Manegenplatz auf, um ein Weltmeisterschaftsspiel zwischen Russland und Japan zu übertragen.
ففي عام 2002 نشرت سلطات موسكو شاشات تلفزيونية ضخمة في ميدانمانيجنايا لعرض مباراة كأس العالم لكرة القدم بين روسياواليابان.
Die Regierung baute die Bildschirme vor dem Kreml auf, umsicherzustellen, dass der Sieg, von dem alle ausgingen, inpatriotischem Jubel enden würde.
ولقد أقامت الحكومة الشاشات التلفزيونية خارج أسوار الكرملينمن أجل ضمان الابتهاج الوطني بالانتصار الذي افترض حكام روسيا أنهقادم لا محالة.