Ein UN-Hochkommissar oder Beauftragter hätte - entsprechend Brahimis Vorschlägen - unter anderem die Aufgabe, eine kommissarische Übergangsregierung einzusetzen, eine nationale Konferenz einzuberufen, die Regierung zu unterstützen und die Vorbereitungen zu den nationalen Wahlen im Jahr 2005 zu beaufsichtigen.
ويمكن لمندوب أو وكيل أممي -وفقا لمقترحات الإبراهيمي – أن يتولى من بين أعماله مهمة تشكيل حكومة انتقالية ودعوة مؤتمر وطني ودعم الحكومة الانتقالية والإشراف على إعداد الانتخابات الوطنية لسنة 2005.
Die Beziehungen zwischen Indien und Pakistan verbesserten sich, und im Mai 2003 wurde angekündigt, dass die beiden Länder Hochkommissare austauschen, die Bahn-, Straßen- und Luftverkehrsverbindungen wiederherstellen und weitere vertrauensbildende Maßnahmen ergreifen würden.
وقد تحسنت العلاقات بين الهند وباكستان بعد أن تم في أيار/مايو 2003 إعلان البلدين عن تعيين مفوضين ساميين في عاصمة كل منهما وكذلك إعادة خطوط السكك الحديدية والمواصلات البرية والجوية مع اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
Der UNO- Hochkommissar für Flüchtlinge ( UNHCR) und die vonden USA geführten Koalitionsstreitkräfte sollten jenen Menschenhelfen, die in andere Landesteile ziehen möchten.
ويتعين على اللجنة العليا للاجئين التابعة للأمم المتحدة (UNHCR ) وقوات التحالف تحت قيادة الولايات المتحدة أن تساعد من يرغبونفي الانتقال إلى مناطق أخرى من البلاد.
Dies ist der britische Hochkommissar. Mr. Perkins.
هذا رئيس القنصلية البريطانية (سيد (بيبنز