Beispiele
Kurz vor Abflug betonte Erler: "Wir wollen, dass die Hilfsorganisationen dort arbeiten können, wie sie es gewohnt sind". Bis zur vollen Freizügigkeit sei es aber noch ein langer Weg. Er werde sich nun in Birma selbst über die Arbeitsmöglichkeiten für die Hilfsorganisationen informieren.
وقد أكد إيرلر قُبيل سفره قائلاً: „تريد أن تكون منظمات الإغاثة هناك قادرة على العمل بالصورة التي اعتادتها". إلا أن الطريق إلى التجاوب التام معها لا يزال طويلاً. سيقوم إيرلر بزيارة بيرما للوقوف بنفسه على إمكانات عمل منظمات الإغاثة هناك.
In verdichteter Form finden sich die gewohnten wie die neuen Motive im Werk des Publizisten Hans-Peter Raddatz, den die islamfeindliche Szene als wissenschaftlichen Heros verehrt.
هذه الحجج القديمة والجديدة على حد سواء نجدها بشكل مركز في أعمال الكاتب هانز بيتر راداتس الذي تنظر إليه مجموعة المنتقدين للإسلام بإجلال وإكبار وتعتبره بطلاً في البحث العلمي.
Die Tunesier haben sich an die Touristen gewöhnt. Nach wie vor profitieren die Tunesier auch vom hohen Bildungsniveau der Bürger, das noch aus der Zeit datiert, als sich Tunesien anschickte, unabhängig zu werden.
لقد اعتاد التونسيون على حركة السياحة تلك واستفادوا من مستوى التعليم العاليٍ بفضل قرارات اتخذها التونسيون بعد حصولهم على الاستقلال.
Ich gebe Ihnen nur ein Beispiel. Auf dem Lande gibt es jetzt viele "schwarze Ehen" ohne Papiere. Man heiratet dort eben wie gewohnt unter 18 Jahren, selbst wenn das jetzt durch das neue Gesetz verboten ist.
لا يسعني إلاَّ أَنْ أذكر لك مثالاً واحدًا: ففي المناطق الريفية يوجد الكثير من حالات الزواج غير القانونية التي يتم عقدها من دون أَوراق. فهناك لا تزال عادة زواج الفتيات دون سن الـ 18 جارية، حتى وإنْ كان ذلك ممنوعًا حسب القانون الجديد.
Nun reagieren die Übervaterfiguren Arabiens auf interne Protestbewegungen nicht wie gewohnt mit ihrem differenzierten Repertoire an repressiven Mitteln, sondern sie beugen sich im Angesicht des Drucks einer Öffentlichkeit, die noch nie so empfänglich war für die Ideale der Demokratie und der Menschenrechte.
وقد بدأ "آباء السلطة" في الدول العربية يتعاملون مع حركات الاحتجاج الداخلية لا كالمعتاد من خلال اللجوء إلى القائمة المتنوعة لأساليب القمع بل بدؤوا يتجاوبون مع الضغط النابع من الرأي العام الذي لم يكن يضمر في السابق هذه الدرجة القوية من الإيمان بقيم الديموقراطية وحقوق الإنسان.
Doch wenn die Haushalte das Tempo der Erholung stattdessenoptimistisch bewerten, könnten sie sich unter Umständen dazuentschließen, trotz schwacher Einnahmen weniger zu sparen, umweiter wie gewohnt zu konsumieren.
ولكن إذا اطمأنت الأسر الأميركية وتفاءلت بسرعة التعافي، فقدتختار خفض معدل الادخار من أجل الحفاظ على الاستهلاك، على الرغم منالمكاسب الضعيفة.
In der Eröffnungssitzung wurde der Sondergesandte von Obama, Denis Ross, der den Teilnehmern die herzlichen Grüße seines Chefs überbrachte, mit eisigem Schweigen bedacht. Demgegenüberwurde dem chinesischen Kultusminister, der, wie gewohnt, über daswachsende Bedürfnis nach “globaler Harmonie” sprach, ein warmes Willkommen bereitet.
لقد تم الترحيب بالمبعوث الخاص لاوباما دينيس روس بصمت مطبقفي الجلسة الافتتاحية عندما نقل للمشاركين تحيات الرئيس اوباما ولكنعلى النقيض من ذلك فلقد تم الترحيب بحرارة بوزير الثقافة الصيني عندماتكلم بشكل اعتيادي عن الحاجة المتزايدة لتفاهم دولي.
Hier wie gewohnt weiterzumachen würde bedeuten, dass die Kohlendioxidemissionen im Jahr 2030 um 70 % höher wären als heuteund nur magere 4 % des gesamten Energieverbrauchs aus erneuerbaren Energiequellen käme, was lediglich eine Steigerung um 2 % im Vergleich zur momentanen Situation ausmachen würde.
فإذا تناول المجتمع الدولي هذه القضية كالعادة باعتبارهامشروعاً تجارياً كغيره من المشاريع فهذا يعني أن معدلات انبعاث ثانيأكسيد الكربون ستكون أعلى من مثيلاتها اليوم بنسبة 70% بحلول عام2030، ولن يتعدى استخدام مصادر الطاقة المتجددة نسبة تزيد على 4% منإجمالي استخدام الطاقة، والتي هي حالياً 2%.
Er sagte : " Ihr werdet unablässig sieben Jahre wie gewohnt säen . Was ihr erntet , das laßt in seinen Ähren , bis auf ein weniges , wovon ihr eßt .
« قال تزرعون » أي ازرعوا « سبع سنين دأبا » متتابعة وهي تأويل السبع السمان « فما حصدتم فذروه » أي اتركوه « في سنبله » لئلا يفسد « إلا قليلا مما تأكلون » فادرسوه .
Er sagte : « Ihr werdet sieben Jahre wie gewohnt säen . Was ihr aber erntet , das laßt in seinen Ähren , bis auf einen geringen Teil von dem , was ihr verzehrt .
« قال تزرعون » أي ازرعوا « سبع سنين دأبا » متتابعة وهي تأويل السبع السمان « فما حصدتم فذروه » أي اتركوه « في سنبله » لئلا يفسد « إلا قليلا مما تأكلون » فادرسوه .