Beispiele
Als er über zigarettenschachtelkleine Computer las, die in sich selbstorganisierenden Netzwerken die Wege von Containern verfolgen, hatte er gleich eine Idee: Damit könnte man doch auch ein Sensorennetzwerk für Frühwarnsysteme bei Naturkatastrophen. Dabei werden Sensoren aus dem Automobilbau verwendet, die normalerweise einen Airbag auslösen. Das Ziel: ein besonders kostengünstiges und engmaschiges Frühwarnsystem, wie es bisher noch nicht existiert. Es könnte genauso auch vor Tsunamis, Waldbränden oder Überschwemmungen warnen.
عندما قرأ الدكتور عزام عن جهاز الكمبيوتر الذي يماثل في حجمه حجم علبة السجائر ويستطيع تتبع الحاويات بواسطة شبكة مصممة داخلياً خطرت له فكرة نظام إنذار مبكر قبل وقوع الكوارث البيئية، يستخدم فيه جهاز حساس مستوحى من صناعة السيارات كالذي يقوم بدفع الكيس الهوائي الحامي من الصدمات. الهدف منه هو تطوير نظام إنذار مبكر دقيق ومنخفض التكلفة لم يكن موجوداً من قبل، يقوم بالإنذار أيضاً في حالات التسونامى وحرائق الغابات والفيضانات.
In Europa bedarf es einer engmaschigen Überwachungverschiedener, extremistischer „ Single- Issue“- Gruppierungen.
ففي أوروبا هناك العديد من الجماعات المتطرفة المحلية المنشأالتي تتبنى "قضية واحدة" والتي تحتاج إلى مراقبة لصيقة.
Im Gegensatz zu Europa – mit seinem engmaschigen Netzwerkmultilateraler Organisationen, durch die Staaten einen großen Teilihrer Außenpolitik formulieren und abwickeln – ist Russland nichtan internationale Verfahren gewöhnt, die auf intensiver Zusammenarbeit beruhen.
فعلى النقيض من أوروبا ـ في ظل شبكتها المحبوكة من المنظماتالتعددية والتي تعمل البلدان من خلالها على صياغة وإدارة القسم الأعظممن سياستها الخارجية ـ لم تتعود روسيا على الإجراءات الدوليةالتعاونية المكثفة.
Natürlich bringt eine engmaschige Überwachung potenziellsehr nützliche Informationen, um einen Herzinfarkt zuvermeiden.
لا شك أن الرصد الدقيق يقودنا إلى معلومات مفيدة للغاية قدتساعدنا في منع الإصابة بالأزمات القلبية.
Bislang blieb Xis Kampagne eine Angelegenheit im üblichen Rahmen mit selektiver Strafverfolgung. Aufgrund der bekannten Unfähigkeit der Zentralregierung, ihre Politik auf lokaler Ebenedurchzusetzen und angesichts der Vorherrschaft engmaschiger Patronagenetzwerke in chinesischen Provinzen und Städten, ist esunrealistisch zu erwarten, dass die derzeitigen Maßnahmen gegen die Korruption zu signifikant besseren Ergebnissen führen als jene inder Vergangenheit.
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليدياً ينطوي على مقاضاةالفاسدين بشكل انتقائي. ونظراً للعجز المعروف عن الحكومة المركزية عنفرض سياساتها على المستوى المحلي وانتشار شبكات المحسوبية المتماسكةفي الأقاليم والمدن الصينية، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن تنتج الحملةالحالية المناهضة للفساد نتائج أفضل بشكل كبير من نظيراتها فيالماضي.