Die Inquisition war ein religiöses Gericht innerhalb der katholischen Kirche.
كانت محاكم التفتيش محكمة دينية داخل الكنيسة الكاثوليكية.
Die Inquisition führte viele Hexenprozesse durch.
أجرت محاكم التفتيش العديد من محاكمات الساحرات.
Die Spanische Inquisition war die berühmteste und brutalste aller Inquisitionen.
كانت محاكم التفتيش الإسبانية الأشهر والأكثر وحشية من بين كل محاكم التفتيش.
Die Inquisition hat eine lange und dunkle Geschichte.
تتمتع محاكم التفتيش بتاريخ طويل ومظلم.
Die Rolle der Inquisition war, Häresie und Ketzertum zu verfolgen und zu bestrafen.
كانت دور محاكم التفتيش في ملاحقة ومعاقبة الهرطقة والزندقة.
Wer ist es denn, der dieser Religion, der seit 15 Jahrhunderten Tausende Millionen Menschen anhängen, ernstlichen Schaden zufügen kann? Der Zeichner der Karikaturen oder die pöbelhaften Reaktionen darauf, die eine Rückkehr von Gedankenpolizei und Inquisition fordern?
من يسيء حقّا إلى هذه الدّيانة التي يعتنقها منذ خمسة عشر قرنا آلاف الملايين من البشر: الرّسّام الذي رسم الكاريكاتور، أم ردود الفعل الغوغائيّة التي تطالب بإعادة بوليس الفكر ومحاكم التّفتيش؟
Wenn das Europäische Parlament andererseits die Logikmeines Falles fortsetzt – wenn meine Ablehnung die Grundlage einerkonsequenten Politik wird – ist die EU auf dem besten Weg, eine Art Moralpolizei zu schaffen und eine moderne Inquisition einzuführen,die sowohl die Religionsfreiheit als auch die Gewissensfreiheitgravierend verletzt.
ومن ناحية أخرى فإذا ما كان أعضاء البرلمان الأوروبي عازمينعلى الاستمرار في التعامل مع قضيتي بنفس المنطق ـ أو إذا ما أصبح رفضترشيحي أساساً لسياسة ثابتة ـ فإن الاتحاد الأوروبي يصبح بهذا على أولالطريق لإنشاء شكل من أشكال الشرطة الأخلاقية، وإقامة محاكم تفتيشعصرية تنتهك بشدة حرية العقيدة وحرية الضمير.
Auch das Gegenteil trifft zu: Die Religion hat die Menschendazu geführt, eine lange Litanei schrecklicher Verbrechen zubegehen, angefangen von Gottes Befehl an Mose zur Abschlachtung der Midianiter – Männer, Frauen, Jungen und nicht jungfräulichen Mädchen – über die Kreuzzüge, die Inquisition, unzählige Konfliktezwischen sunnitischen und schiitischen Muslimen bis hin zu Selbstmordattentätern, die überzeugt sind, dass der Märtyrertodihnen den Weg ins Paradies bereitet.
والعكس أيضاً صحيح. فقد قاد الدين بعض الناس إلى ارتكاب سلسلةطويلة من الجرائم الشنعاء، بداية من أمر الرب إلى موسى بذبح أهل مدينـ الرجال والنساء والولدان والفتيات غير العذراوات ـ إلى الحملاتالصليبية، ومحاكم التفتيش، والنزاعات التي لا تعد ولا تحصى بين أهلالسنة والشيعة من المسلمين، والمفجرين الانتحاريين الذين على قناعةتامة بأن الشهادة سوف تقودهم إلى الفردوس.
Franziskus vermeidet die rückschrittliche Rhetorik, dieseine Vorgänger im Zusammenhang mit der Rolle der Frauenverwendeten, und er war nicht allzu bemüht, die „ Visitation“ (alsodie „ Inquisition“) der aufmüpfigen amerikanischen Nonnenvoranzutreiben.
فالواقع أن فرانسيس ينفر من الخطاب الرجعي الذي استخدمهأسلافه في إطلاق الإنذارات حول دور المرأة، وهو لم يخرج عن طريقه فيمتابعة "الزيارة" التي قامت بها راهبات أميركيات متغطرسات إلىالفاتيكان (اقرأ "محاكم التفتيش").
Die grüne Inquisition
محاكم التفتيش الخضراء
- Er war doch dein Assistent? - Sind wir hier bei der Inquisition?
كلا، الرف الآخر - وجدتها، ماذا الآن؟ -
Kommen Sie aus Ihrer Defensive. Das ist hier nicht die Inquisition.
لذا ارجوكى ان تتوقفى عن الدفاع عنه هذا ليس استقصاء
Das BRG ist ein rauchender Haufen aus spanischer Inquisition, serviert mit einer Portion Angst und Abscheu.
قانون الحرّاس) تغطية على التحقيقات) التي سيصاحبها الترهيب والخوف
Die Spanische Inquisition. Das Dritte Reich.
،محاكم التفتيش الإسبانية الرايخ الثالث
"Inquisition ist kein Grund, eine Deadline zu verpassen"-Regel.
وعدم تسامحها مع من يتأخر عن المواعيد النهائية