Sie bilden eine langjährige Lebensgemeinschaft zusammen.
هم يشكلون مجتمعًا حياتيًا مشتركًا لسنوات عديدة.
In unserer Lebensgemeinschaft gibt es Regeln und Verantwortlichkeiten.
في مجتمعنا الحياتي المشترك، هناك قواعد ومسؤوليات.
Eine Lebensgemeinschaft erfordert Respekt und gegenseitige Unterstützung.
تتطلب المجتمع الحياتي المشترك احترام ودعم متبادل.
Wir teilen unsere Freuden und Sorgen in dieser Lebensgemeinschaft.
نحن نشارك أفراحنا وأحزاننا في هذا المجتمع الحياتي المشترك.
Eine gesunde und harmonische Lebensgemeinschaft zu pflegen ist wichtig.
الحفاظ على مجتمع حياتي صحي ومتناغم مهم.
ersucht den Rat, die in den Ziffern 184 und 185 seines Berichts1 genannte Untersuchung zur Frage der Versorgungsleistungen im Falle nichtehelicher Lebensgemeinschaften durch eine Untersuchung der bestehenden Regeln und Praktiken zur Regelung der Ansprüche auf Hinterbliebenenrenten in internationalen Organisationen zu ersetzen und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب أيضا إلى المجلس أن يستعيض عن دراسة الاستحقاقات المتعلقة بالشراكات المحلية، على النحو المشار إليه في الفقرتين 184 و 185 من تقريره(1)، بدراسة عن القواعد والممارسات القائمة التي تنظم حقوق الباقين على قيد الحياة في الاستحقاقات التقاعدية في المنظمات الدولية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
عقود الأسرة والقرابة: التي تحكم الزواج، والتبني، والمعايشة،والميراث، إلى آخر ذلك من أشكال الوحدة الأساسية للمجتمعالبشري.
An was er dabei dachte, ohne es offen zu sagen, warengleichgeschlechtliche Lebensgemeinschaften.
وما دار بذهنه آنذاك، من دون أن يذكر ذلك صراحة، كان الزواجبين المثليين.
Es hat keine tiefere Bedeutung als ein Freiraum für eine Lebensgemeinschaft.
لماذا لازلتم هنا إذاً؟