Beispiele
Andersherum würde ich sagen, dass wir die Natur mehr brauchen als sie uns.
على العكس من ذلك، أقول أننا نحتاج الطبيعة أكثر مما تحتاجنا.
Andersherum könnten Sie ihn auch fühlen lassen, dass Sie ihm vertrauen.
على العكس من ذلك، يمكنك أيضًا جعله يشعر أنك تثق به.
Ich dachte, du seist traurig, aber es ist andersherum.
كنت أعتقد أنك حزين، ولكن العكس من ذلك صحيح.
Andersherum könnten wir sagen, dass er einfach das tut, was er kann.
على العكس من ذلك، يمكننا القول أنه يفعل ببساطة ما يستطيع.
Sie könnte auch andersherum denken und handeln.
على العكس من ذلك، يمكنها أيضًا التفكير والعمل.
Die Religion spielt eine ganz zentrale Rolle im Leben der Menschen von Kayseri. Die Stadt hatte schon immer den Ruf, sehr traditionell zu sein. Bis heute ist Alkohol nur in wenigen Lokalen zu bekommen. Doch während es in der Vergangenheit meist die säkulare Elite war, die die türkische Geschäftswelt prägte und die Religion außen vor ließ, ist es in Kayseri genau andersherum.
يؤدي الدين دوراً مركزياً في حياةِ الناسِ هنا في قيصري. للمدينة سمعة تقليدية بأنها المكان الوحيد الذي يمكن الحُصُول فيه على شراب كحولي في الفندقِ الدوليِ للمدينة فقط. لقد سَيطرتْ في الماضي نخبةُ البلادَ العلمانيةَ على العملِ في تركيا وأبعدتْ بِحزم الدين عن غرفةِ المدراء، ولكن في قيصري يلعب الدين دوراً مركزياً.
Entwicklungszusammenarbeit andersherum?
هل يمكن تبادل الأدوار فى التعاون
Nach anfänglicher Skepsis stößt das Experiment nun auch in Europa auf Interesse. Bei seinem Besuch in Sanaa Anfang März 2005 ließ sich Bundeskanzler Schröder ausführlich von Al-Hitar berichten. Im Umgang mit Islamisten könnte die seit Jahrzehnten intensive deutsch-jemenitische Entwicklungszusammenarbeit dann mal andersherum laufen: Die Deutschen lernen von den Jemeniten.
وبعد أن كان المرء ينظر إلى تلك التجربة في بدايتها نظرة تشاؤم، نجد آثار النجاح قد ظهرت وأصبحت أوروبا تبدي الإهتمام بها. وقد سمع المستشار الألماني شرودر - أثناء زيارته لمدينة صنعاء أوائل مارس / آذار 2005 – الكثير عن الهتار. فمن الممكن أن يتم التعاون المشترك بين ألمانيا واليمن – منذ عشرات السنين – بخصوص الإسلاميين بطريقة تبادل الأدوار، أي أن يتعلم الألمان من اليمنيين.
Tatsächlich ist es genau andersherum.
والواقع أن العكس تماماً هو الصحيح.
Alles in allem ist dies eine bessere Methode, mit der Stunde Null einer Nation umzugehen, als es andersherum zumachen.
وفي مجمل الأمر فإن انتهاج هذا الأسلوب للتعامل مع ساعة صفرمرت بها أمة ما، أفضل من تناول الأمور بالعكس.
In einem solchen Umfeld haben Unternehmen dann Anreize, in Industriezweige zu investieren, die ihr relativ großes Angebot an Arbeitskräften dazu nutzen, ihr relativ geringes Kapitalauszugleichen, oder andersherum, um so Kosten zu senken und ihre Wettbewerbsfähigkeit zu erhöhen.
وفي هذا السياق فإن الشركات سوف تجد الحوافز الكافية للدخولفي صناعات قادرة على الاستفادة من العمالة المتوفرة نسبياً في تعويضرأس المال النادر نسبياً، أو العكس، وهذا سوف يمكنها بالتالي من تقليصالتكاليف وتعزيز قدرتها التنافسية.
Sie soll den Interessen der übrigen Gesellschaft dienen,nicht andersherum.
فمن المفترض أن يخدم مصالح بقية المجتمع، وليسالعكس.
Das ganze Gerede über eine verbesserte Partnerschaftzwischen NATO und Europäischer Union ist hauptsächlich Schall und Rauch. „ Der intensivierte strategische Dialog in Brüssel“ läuft inder Praxis auf das schaurige Schreckgespenst der unendlichengemeinsamen Ausschusssitzungen hinaus, in denen ein NATO- Botschafter eines Landes einem Diplomaten desselben Landes,der in die EU abgestellt wurde, die Position seiner Regierungerklärt und andersherum.
وكل الحديث عن الشراكة الـمُحسَّنة بين حلف شمال الأطلنطيوالاتحاد الأوروبي ليس أكثر من إهدار للجهد. وampquot;الحوارالاستراتيجي المكثف في بروكسيلampquot; لا يرقى في الممارسة العمليةإلى أكثر من اجتماعات للجنة المشتركة المطولة،حيث يقوم سفير أحدالبِلدان إلى حلف شمال الأطلنطي بشرح موقف حكومته أمام دبلوماسي آخرمن نفس البلد ومعتَمَد من قِـبَل الاتحاد الأوروبي.
Sie dolmetscht Englisch-Französisch und ich andersherum.
عدا انها تترجم من الأنجليزية إلى الفرنسية وانا من الفرنسية إلى الأنجليزية
- Andersherum. Es ist 216.
.ربما، لست متأكداً
Textbeispiele
- Tomás sieht das genau andersherum: "Damals war unser Manko, dass ich keine Pop-Stücke schreiben konnte. | - In Wirklichkeit war es wohl andersherum die Polizei war über das Kommen der sieben Männer informiert. | - Man will Unterstützung vom Rest der Welt, jedoch nicht, dass die Koalition ihnen die Hände bindet: Die Aufgabe soll die Koalition definieren, nicht andersherum. | - Er ist 41 - "so alt wie ich, nur andersherum", sagt Sybilla. | - Nur Venus kreiselt andersherum. | - Oder müssen wir nicht vielmehr andersherum fragen, warum manche Eltern nicht den Mut fassen können, ein Kind mit einer Behinderung anzunehmen? | - DIE WELT: Die Franzosen hatten schon immer ein gespanntes Verhältnis zu den Deutschen und andersherum. | - Louis Begley: Die Frage könnte man auch andersherum stellen, was denn so gut an meinem Charakter sei. | - Entschied er sich andersherum, mutierte er plötzlich zum "Blinden". | - Oder andersherum: Mit ein paar Konservendosen geht der Deutsche in den Urwald, mit einer fertigen Lokomotive fährt er heraus, wie die Amerikaner anerkennend sagen. |
Meistens Bevor
- genau andersherum | - Oder andersherum | - einmal andersherum | - auch andersherum | - gerade andersherum | - Literaturgeschichte andersherum | - eher andersherum | - eben andersherum | - diesmal andersherum |
Meistens Nach
- andersherum argumentieren | - andersherum funktioniert | - andersherum Jürg | - andersherum laufen | - andersherum verhält | - andersherum lesen | - andersherum dreht | - andersherum gefragt | - andersherum gesehen | - andersherum argumentiert |