Das Wasser in der Pfanne hat sich schnell verflüchtigt
تَطَايَرَ الماء في المقلاة بسرعة.
Die Düfte in der Parfümerie haben sich mit der Zeit verflüchtigt
تَطَايَرَت العطور في العطارة مع مرور الوقت.
Meine Hoffnungen haben sich verflüchtigt, als ich die Wahrheit erfuhr
تَطَايَرَت آمالي عندما عرفت الحقيقة.
Der Rauch verflüchtigte sich nach und nach
الدخان تَطَايَرَ تدريجياً.
Allmählich verflüchtigte sich die Wut in ihr
تدريجيًا، تَطَايَرَ الغضب في داخلها.
Die amerikanische Nahostpolitik sei fair und ausgewogen, man müsse das nur besser kommunizieren, und schon würde sich die Wut der Muslime und speziell der Araber verflüchtigen.
وهم يريدون كذلك إقناعنا بأنَّ السياسة الأمريكية في الشرق الأوسط عادلة ورزينة، وأنَّه يجب فقط عرض ذلك بصورة أفضل وعندها سيتلاشى غضب المسلمين وخاصة العرب منهم.
Doch der Anstieg der Aktienkurse dürfte sich, falls das Wirtschaftswachstum enttäuscht – was wahrscheinlich ist – mit der Zeit verflüchtigen, und die Erwartungen in Bezug auf Unternehmenserlöse und -rentabilität mit nach untenziehen.
ولكن من المرجح أن يفقد ارتفاع أسعار الأصول زخمه بمرور الوقتإذا جاء النمو الاقتصادي مخيباً للآمال، كما هو مرجح، إلى الحد الذيقد يدفع التوقعات بشأن عائدات الشركات وربحيتها إلى الهبوط.
Sollte sich der Mythos verflüchtigen, würde sein Wert folgen.
لا بد أن تتبخر تلك الأسطورة، ومعها يذهب ثمنه
Alles, was ich bis zu diesem Punkt war oder getan habe, schien... sich einfach zu verflüchtigen... zu dem, was wir zusammen geworden waren.
كل شيء كنت عليه أو فعلته حتى لحظة مقابلتها اختفى وأصبحنا معاً