Er wird bald ein erfolgreicher Geschäftsmann sein.
سيصبح رجل أعمال ناجح قريبًا.
Sie wird eines Tages eine großartige Lehrerin.
ستصبح معلمة رائعة يوما ما.
Diese Idee wird eine Revolution in der Technologie einleiten.
ستتحول هذه الفكرة إلى ثورة في التكنولوجيا.
Das unruhige Kind wird zu einem ruhigen Erwachsenen heranwachsen.
سوف يصبح الطفل المضطرب راشدًا هادئًا.
Mit genug Übung wird sie eine begabte Sängerin sein.
مع ما يكفي من التدريب، ستصبح مغنية موهوبة.
Zu einem anderen Thema meinte Al-Meraj, Al-Bahrein habe entsprechende Maßnahmen ergriffen, während die Region unter einem immer langsamer werdenden Wachstum leidet.
وفي شأن آخر، قال المعراج: إن البحرين اتخذت إجراءات ملائمة للمساعدة على دعم بنوكها وتحفيز الاقتصاد في وقت تعاني المنطقة من تباطؤ النمو.
Hinzu kommen Konflikte, die durch immer knapper werdende Ressourcen wie
Wasser ausgelöst werden.
يُضاف إلى ذلك النزاعات التي تنشأ بسبب قلة الموارد الطبيعية مثل المياه بصورة مطردة.
Mittlerweile haben Iraks Politiker die Brisanz des Themas erkannt und die Regierung will nun verstärkt auf regionale Kooperation für die Verteilung der immer knapper werdenden Wasserressourcen drängen.
وفي هذه الأثناء قدَّر السياسيون العراقيون خطورة هذا الوضع، كما أنَّ الحكومة تريد الآن العمل على تعزيز التعاون الإقليمي من أجل توزيع الموارد المائية التي تتضاءل بشكل مستمر.
Im Augenblick erleben wir eine immer aggressiver werdende Rhetorik gegen den Iran wegen dessen Atomprogramms.
إننا نشهد في الوقت الراهن خطاباً يزداد يوماًً بعد يوم عدوانية ضد إيران بسبب برنامجها النووي.
Zentralasien ist als Hinterland für den riskanter werdenden europäisch-amerikanischen Afghanistaneinsatzes unverzichtbar. Die usbekische Provinzstadt Termes beherbergt den deutschen Luftwaffenstützpunkt, von dem der Bundeswehreinsatz in Afghanistan versorgt wird.
يأتي بالإضافة إلى ذلك أن آسيا الوسطى باتت بحكم قربها الجغرافي من أفغانستان منطقة لا يمكن الاستغناء عن خدماتها في ما يتعلق بالمهمة الدقيقة الحافلة بالمخاطر لكل من أوروبا وأمريكا في أفغانستان.
المعلوم أن المدينة الصغيرة تيرميس الواقعة في أوزبيكستان هي مقر القاعدة الجوية الألمانية التي تشكل مركزا لتموين العمليات التي يقوم بها الجيش الاتحادي الألماني في أفغانستان.
Innerhalb der letzten drei Jahre lässt sich auch eine immer größer werdende Zahl tunesischer Jugendlicher feststellen, die zunächst über Algerien, dann über Syrien und Jordanien an die "Front im Irak" ziehen.
وقد شهدت السنوات الثلاثة الأخيرة اندفاعا لافتا للنظر لعدد متزايد من الشبان التونسيين نحو الالتحاق بالجبهة العراقية، مرورا بالجزائر ثم سوريا أو الأردن.
Der Gedanke mag allzu optimistisch scheinen; aber er illustriert auch das Vertrauen der türkischen Intellektuellen in die Dynamik der in ihrer Heimat bereits wirksam werdenden Prozesse.
قد تكون هذه الفكرة مغالية في التفاؤل، لكنها تعكس أيضا ثقة المثقفين الأتراك في ديناميكية عمليات التحول التي بدأت تأخذ مفعولها في بلدهم.
Aus der Geschichte dieser Prozesse, die zu etlichen Todesurteilen führten, von denen drei auch vollstreckt wurden, und der parallel dazu immer stärker werdenden türkischen Unabhängigkeitsbewegung gegen die Besatzungsmächte entwickelte sich die heutige türkische Position zu der armenischen Tragödie.
وقد انبثق الموقف التركي الراهن حيال المأساة الأرمنية من تاريخ هذه المحاكمات التي تضمنت أحكاما بالإعدام تم تنفيذ ثلاثة منها وموازاة لذلك من حركة الاستقلال التركية التي ازدادت قوة على نحو مستديم في كفاحها ضد قوى الاحتلال.
Zu den immer weniger werdenden konsequent Oppositionellen in Israel gehört der radikale Sozialist Michael Warschawski, seit 35 Jahren eine der prägnantesten Figuren der israelischen Linken. Seine Erfahrungen und Einsichten hat er in dem Buch "An der Grenze" beschrieben.
ينتمي الاشتراكي ميخائيل فارشافسكي إلى المعارضين الحازمين الآخذ عددهم في التضاؤل في إسرائيل، ويُعتبر منذ 35 عاما واحداً من ألمع الشخصيات في اليسار الإسرائيلي. في كتابه "على الحدود " يصف فارشافسكي تجاربه ويوضح وجهات نظره.
Bonn sei auch als ehemaliger Regierungssitz des demokratischen Nachkriegs-Deutschland und als werdende UNO-Stadt ein gut gewählter Ort, so die Veranstalter. Sie erklärten deswegen, dass dieser Kongress nur Auftakt sein werde für eine ganze Reihe ähnlicher Veranstaltungen.
وحيث أن بون كانت مقراً للحكومة الديمقراطية في ألمانيا ما بعد الحرب، وهي الآن بصدد أن تصبح مدينة تضم مقار هيئات من الأمم المتحدة، فإن اختيارها لاستضافة هذا المؤتمر هو اختيار جيد، حسب رأي الجهة المنظمة. ولهذا ترى أن هذا المؤتمر سيكون مجرد بداية لسلسلة من اللقاءات المشابهة