Frauenrechtlerinnen fordern gleichberechtigte Teilhfe am gesellschaftlichen Leben.
تطالب الناشطات في مجال حقوق المرأة بالمشاركة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية.
Diese mutigen Frauenrechtlerinnen kämpfen für Gleichheit und Freiheit in ihrer Gesellschaft.
تقاتل هؤلاء الناشطات الشجاعات في مجال حقوق المرأة من أجل المساواة والحرية في مجتمعهن.
Die Rolle von Frauenrechtlerinnen ist in der Modernisierung unserer Gesellschaft unerlässlich.
دور الناشطات في مجال حقوق المرأة ضروري في تحديث مجتمعنا.
Frauenrechtlerinnen setzen sich weltweit für die Rechte und den Schutz der Frauen ein.
تعمل الناشطات في مجال حقوق المرأة حول العالم من أجل حقوق وحماية النساء.
Einige der bekanntesten Frauenrechtlerinnen stammen aus dem arabischen Raum.
تأتي بعض من أكثر الناشطات شهرة في مجال حقوق المرأة من العالم العربي.
Und das, obwohl sich palästinensische Frauenrechtlerinnen erst 1996 von der Autonomiebehörde das Recht auf einen eigenen Pass und damit das Recht, sich selbständig zu bewegen, erkämpft hatten.
كل هذا يحدث على الرغم من أن الناشطات في مجال حقوق المرأة كافحن بنجاح من أجل جعل السلطة الفلسطينية تمنح المرأة في عام 1996 الحق في تملك جواز سفر خاص بها وبالتالي حقها في التحرك والانتقال بصورة مستقلة وحرة.
anerkennt die beträchtlichen Fortschritte bei der Gleichstellung der Geschlechter, die in den letzten Jahren in Afghanistan erzielt wurden, und verurteilt mit Nachdruck Fälle von Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen, einschließlich Frauenrechtlerinnen, in Afghanistan, gleichviel wo sie sich ereignen;
تقر بالتقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفغانستان في السنوات الأخيرة، وتدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، بمن فيهن الناشطات من النساء، في أفغانستان، بصرف النظر عن مكان وقوعها؛
Und einige Frauenrechtlerinnen haben Gesetze unterstützt,welche die Übertragung von HIV unter Strafe stellen, mit dem Argument, dass diese Gesetze Männer bestrafen würden, die ihre Infektion mit HIV vor ihren Sexualpartnerinnen verbergen, auch vorihren Frauen und Freundinnen.
كما قامت بعض المدافعات عن حقوق النساء بدعم القوانين التيتُجَرِّم نقل الإصابة بفيروس نقص المناعة، زاعمات أن هذه القوانين منشأنها أن تعاقب الرجال الذين أخفوا إصابتهم بالفيروس عن شركائهن فيممارسة الجنس، بما في ذلك الزوجات أو الصديقات.
Andere autokratische Herrscher in der muslimischen Weltlernen vom Beispiel des Iran und gehen hart gegen Intellektuelle, Journalisten, Rechtsanwälte, Frauenrechtlerinnen und ganz einfachjeden, der Ideen hat und sie mit anderen teilen möchte,vor.
يبدو أن الحكام المستبدين الآخرين في العالم الإسلامي يتعلمونمن المثال الإيراني، فيفرضون الإجراءات الصارمة على المفكرين،والصحافيين، والمحامين، والناشطات من النساء، أو باختصار، على كل منيحمل أفكاراً جديدة ويرغب في تبادلها مع الآخرين.
Frauenrechtlerinnen in der Region sollten nicht in die Gehirnwäschefallen des Nationalismus und der territorialen Streitigkeiten tappen und somit zu einem weiteren Instrument in den Händen der Politiker werden.
ويتعين على الناشطين في الدفاع عن حقوق النساء في المنطقة أنيحرصوا على عدم السقوط في فخ غسيل الأمخاخ المتمثل في النعرة القوميةوالتصارع على الأرض، وعدم التحول إلى ألعوبة بين أيديالساسة.
Wir haben uns so sehr daran gewöhnt, den freien Handel als Expertensache für liberale Ökonomen und Handelsunterhändler indunklen Anzügen zu betrachten, dass wir vergessen haben, dass der Freihandel vor einem Jahrhundert ein zentraler Glaubenssatz vieler Demokraten, Radikaler, Frauenrechtlerinnen und sogar dergewerkschaftlich organisierten Arbeiter war.
فقد أصبحنا معتادين على التفكير في التجارة الحرة باعتبارهامسألة تخصصية لا يدرك أبعادها ويسبر أغوارها غير خبراء الاقتصادوالمفاوضين التجاريين الليبراليين من ذوي الحُـلل الداكنة، إلى الحدالذي جعلنا ننسى كيف أن التجارة الحرة كانت منذ قرن من الزمان تشكلمعتقداً أساسياً لدى العديد من الديمقراطيين، والراديكاليين،والناشطات من النساء، بل وأيضاً لدى النقابات العماليةالمنظمة.