Beispiele
Die Verbesserung des Arbeitsablaufs kann die Produktivität erheblich steigern.
يمكن أن يزيد تحسين مسار العمل من الإنتاجية بشكل كبير.
Unser Team analysiert den aktuellen Arbeitsablauf, um mögliche Probleme zu identifizieren.
يحلل فريقنا مسار العمل الحالي لتحديد المشكلات المحتملة.
Die Automatisierung bestimmter Tasks kann den Arbeitsablauf effizienter machen.
يمكن أن تجعل الأتمتة لبعض المهام مسار العمل أكثر كفاءة.
Es ist wichtig, den Arbeitsablauf regelmäßig zu überprüfen und zu aktualisieren.
من المهم مراجعة مسار العمل بانتظام وتحديثه.
Ein gut organisierter Arbeitsablauf führt zu höherer Zufriedenheit sowohl für die Mitarbeiter als auch für die Kunden.
يؤدي مسار العمل المنظم بشكل جيد إلى رضا أعلى للموظفين والعملاء على حد سواء.
bekräftigt ihre Entschlossenheit, die internationalen Drogenkontrollorgane der Vereinten Nationen weiter zu stärken, insbesondere die Suchtstoffkommission, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt, um sie zur Erfüllung ihrer Mandate zu befähigen, eingedenk der Empfehlungen in der Resolution 1999/30 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 28. Juli 1999 sowie der von der Suchtstoffkommission seit ihrer vierundvierzigsten Tagung ergriffenen Maßnahmen und abgegebenen Empfehlungen zur Verbesserung ihrer Arbeitsabläufe;
تؤكد من جديد عزمها على مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما لجنة المخدرات ومكتـب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمـة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بما يمكــنها من الوفاء بولاياتها، على أن تؤخـذ في الاعتبار التوصيات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 والتدابير المتخذة والتوصيات التي أقرتها لجنة المخدرات منذ دورتها الرابعة والأربعين بهدف تعزيز أدائها لمهامها؛
Im vergangenen Jahr haben die Vereinten Nationen damit begonnen, ihre Arbeitsabläufe und ihre Gebäude umweltfreundlicher zu gestalten.
وبدأت الأمم المتحدة في العام الماضي ”تخضير“ عملياتها ومبانيها.
Die Mitgliedstaaten haben außerdem eine verbesserte Managementleistung gefordert, namentlich verbesserte Arbeitsabläufe, mehr Transparenz und Aufsicht sowie ein ethisches Verhalten der Bediensteten, das höchsten Maßstäben gerecht wird.
ودعت الدول الأعضاء أيضا إلى تحسين الأداء الإداري، بما في ذلك إدخال تحسينات في طرق أداء العمل وزيادة الشفافية والرقابة، وإلى تحلي الموظفين بأرفع معايير السلوك الأخلاقي.
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbrachte auch weiterhin Beratungsdienste für Hauptabteilungen des Sekretariats, um ihnen bei der Änderung ihrer Arbeitsabläufe und Strukturen behilflich zu sein, unter anderem, indem es einen Bericht über die integrierte globale Leitung der Konferenzdienste (A/59/133) sowie Bewertungen des Programms für Kinder und bewaffnete Konflikte und des Reformprogramms im Bereich Personalwesen fertigstellte.
وواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم الخدمات الاستشارية لإدارات الأمانة العامة لمساعدتها على تغيير عمليات وهياكل أعمالها، بما في ذلك إنجاز تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات (A/59/133) وتقييمات لبرنامج الأطفال والصراع المسلح وبرنامج إصلاح الموارد البشرية.
• Das AIAD erbrachte für Sekretariats-Hauptabteilungen Beratungsdienste, um ihnen bei der Veränderung ihrer Arbeitsabläufe und Strukturen behilflich zu sein.
• وقدم المكتب خدمات استشارية إلى إدارات الأمانة العامة، بغية المساعدة على تغيير عمليات وهياكل عملها.
begrüßt die vom Sicherheitsrat seit der Verabschiedung der Resolution 50/51 der Generalversammlung ergriffenen Maßnahmen, zuletzt den in der Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 18. Dezember 2003 enthaltenen Beschluss der Mitglieder des Sicherheitsrats, das Mandat der im Jahr 2000 eingerichteten informellen Arbeitsgruppe des Rates zu verlängern, die allgemeine Empfehlungen dafür ausarbeiten soll, wie die Wirksamkeit der Sanktionen der Vereinten Nationen zu verbessern ist, sieht mit Interesse der Verabschiedung des vorgeschlagenen Ergebnisdokuments der Arbeitsgruppe entgegen, namentlich der Bestimmungen, die die Frage der unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen sowie der Hilfe für Staaten bei der Durchführung von Sanktionen betreffen, und empfiehlt dem Rat eindringlich, sich auch künftig darum zu bemühen, die Wirksamkeit und Transparenz der Sanktionsausschüsse weiter zu verbessern, ihre Arbeitsabläufe zu straffen und den Vertretern der Staaten, die sich infolge der Durchführung von Sanktionen vor besondere wirtschaftliche Probleme gestellt sehen, den Zugang zu diesen Ausschüssen zu erleichtern;
ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن منذ اتخاذ قرار الجمعيـــة العامـــة 50/51، وآخرها مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 التي وافق بموجبها أعضاء مجلس الأمن على تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس والمنشأ في عام 2000 لكي يضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وتتطلع إلى اعتماد وثيقة النتائج المقترحة التي أعدها الفريق العامل، ولا سيما تلك الأحكام المتعلقة منها بمسائل الآثار غير المقصودة للجزاءات وبمساعدة الدول في تنفيذ الجزاءات، وتوصي بقوة بأن يواصل المجلس جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز فعالية وشفافية لجان الجزاءات، وتبسيط إجراءات عملها، وتيسير سبل الاتصال بها لممثلي الدول التي تجد نفسها في مواجهة مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ الجزاءات؛
bekräftigt ihre Entschlossenheit, die internationalen Drogenkontrollorgane der Vereinten Nationen weiter zu stärken, insbesondere die Suchtstoffkommission, das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle und das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt, um sie zur Erfüllung ihrer Mandate zu befähigen, eingedenk der Empfehlungen in der Resolution 1999/30 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 28. Juli 1999 sowie der von der Suchtstoffkommission auf ihrer vierundvierzigsten, fünfundvierzigsten, sechsundvierzigsten und siebenundvierzigsten Tagung ergriffenen Maßnahmen und abgegebenen Empfehlungen zur Verbesserung ihrer Arbeitsabläufe;
تؤكد من جديد عزمها على مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما لجنة المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بما يمكنها من الوفاء بولاياتها، مع الأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 المؤرخ 28 تموز/يوليـه 1999 والتدابير المتخذة والتوصيات التي تم إقرارها من جانب لجنة المخدرات في دوراتها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين والسادسة والأربعين والسابعة والأربعين، بهدف تعزيز أدائها لمهامها؛
Im November 1999 legte die Gruppe der unabhängigen Sachverständigen, die ich auf Ersuchen der Generalversammlung eingesetzt hatte, um die Arbeitsabläufe und die Tätigkeit der Gerichte für Ruanda und das ehemalige Jugoslawien unter allen Gesichtspunkten zu überprüfen, ihren Bericht vor.
في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدم فريق الخبراء المستقلين الذي عينته، بناء على طلب الجمعية العامة، لاستعراض جميع جوانب أداء محكمتي وتشغيل رواندا ويوغوسلافيا السابقة أعمالهما، تقريره.
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
وخلص فريق الخبراء إلى أن العمليات التي تضطلع بها المحكمتان وأداءهما يتسمان بقدر معقول من الفعالية، ولكنه قدم نحو 46 توصية بهدف الإسراع بتحسينها.
begrüßt die vom Sicherheitsrat seit der Verabschiedung der Resolution 50/51 der Generalversammlung ergriffenen Maßnahmen, zuletzt den in der Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 17. April 2000 enthaltenen Beschluss der Mitglieder des Sicherheitsrats, eine informelle Arbeitsgruppe des Rates einzurichten, die allgemeine Empfehlungen dafür ausarbeiten soll, wie die Wirksamkeit der Sanktionen der Vereinten Nationen zu verbessern ist, sieht mit Interesse den Feststellungen der Arbeitsgruppe entgegen, namentlich denjenigen, die die Frage der unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen sowie der Hilfe für Staaten bei der Durchführung von Sanktionen betreffen, und empfiehlt dem Rat eindringlich, sich auch künftig darum zu bemühen, die Wirksamkeit und Transparenz der Sanktionsausschüsse weiter zu verbessern, ihre Arbeitsabläufe zu straffen und den Vertretern der Staaten, die sich infolge der Durchführung von Sanktionen vor besondere wirtschaftliche Probleme gestellt sehen, den Zugang zu diesen Ausschüssen zu erleichtern;
ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 50/51 وآخرها مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 17 نيسان /أبريل 2000 والتي قرر بموجبها أعضاء مجلس الأمن إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وتتطلع إلى النتائج التي سينتهي إليها الفريق العامل، ولا سيما ما يتعلق منها بالآثار غير المقصودة للجزاءات ومساعدة الدول في تنفيذ الجزاءات، وتوصي بقوة بأن يواصل المجلس جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز فعالية وشفافية لجان الجزاءات، وتبسيط إجراءات عملها، وتيسير سبل الاتصال بها لممثلي الدول التي تجد نفسها في مواجهة مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ الجزاءات؛
Textbeispiele
- Pirelli zum Beispiel (7000 Beschäftigte in 17 Betrieben) wird alles tun, um den Arbeitnehmern entgegenzukommen und gleichzeitig den Arbeitsablauf und die Sicherheit nicht zu gefährden. | - Die Ausflüge in den offenen Kosmos verliefen - was den reinen Arbeitsablauf anging - eher problemlos. | - Dabei muss die Putzkraft unter Beweis stellen, dass sie in der Lage ist, ihren Arbeitsablauf sinnvoll zu organisieren, denn es zählen nicht nur die richtigen Handgriffe, sondern auch gutes Timing. | - Die bekam sie vorerst zum letzten Mal, als sie nach sechs Jahren vom Amt der Bürgermeisterin zurücktrat: "Der Arbeitsablauf macht es für eine Frau mit Kindern unmöglich, diesen Platz auf Dauer auszufüllen. | - Es macht mir Spaß, den gesamten Arbeitsablauf von Anfang bis Ende zu begleiten." | - Weitere Unruhe im Arbeitsablauf dürfte der geplante Verkauf von Mercedes-Motorenhersteller Ilmor an Mercedes-Benz produzieren. | - Die öffentliche Zurückhaltung wechselt im Arbeitsablauf in bedingungsloses Engagement. | - "Bisher hat jeder einzelne Bereich am Flughafen seine Transparenz im Arbeitsablauf für sich. | - Diese saubere Dokumentation sei Grundlage für den reibungslosen Arbeitsablauf, der künftig vorwiegend elektronisch überwacht wird. | - Zum Beispiel ihren Lebenspartner, der weder Journalist noch sonst irgendwie beim Fernsehen ist, sondern einen geregelten Arbeitsablauf hat. |
Meistens Bevor
- täglichen Arbeitsablauf | - reibungslosen Arbeitsablauf | - geregelten Arbeitsablauf | - geordneten Arbeitsablauf | - normalen Arbeitsablauf |
Meistens Nach
- Arbeitsablauf her | - Arbeitsablauf eingebunden | - Arbeitsablauf flexibel |