Beispiele
Das Ölfrachtschiff verlässt den Hafen um drei Uhr nachmittags.
ناقِلة النفط تغادر الميناء في الثالثة بعد الظهر.
Das neue Frachtschiff ist mit modernster Technologie ausgestattet.
الناقِلة الجديدة قد تم تجهيزها بأحدث التكنولوجيا.
Das Frachtschiff hat erfolgreich den starken Sturm vermieden.
تجنبت الناقِلة بنجاح العاصفة القوية.
Die Reise des Frachtschiffs wurde wegen schlechten Wetters verschoben.
تم تأخير رحلة الناقِلة بسبب الأحوال الجوية السيئة.
m) in Zusammenarbeit mit der gemäß Resolution 1584 (2005) eingesetzten Sachverständigengruppe und gegebenenfalls mit der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL), der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) und den beteiligten Regierungen die Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten Maßnahmen zu überwachen, namentlich indem sie in dem Maße, in dem sie es für erforderlich halten, und ohne vorherige Ankündigung die Fracht der Luftfahrzeuge und Transportfahrzeuge inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge Côte d'Ivoires benutzen,
(م) مراقبة تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) بالتعاون مع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1584 (2005)، ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والحكومات المعنية عند الاقتضاء، بوسائل منها تفتيش حمولات الطائرات وأي مركبة نقل تَستخدِم المرافئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمراكز الحدودية في كوت ديفوار، حسب ما تراه ضروريا ومن دون إشعار مسبق؛
ersucht den Generalsekretär außerdem, eingedenk der Wichtigkeit von Lufttransportdiensten für die Wirksamkeit der operativen Tätigkeiten von Friedenssicherungseinsätzen bei allen diesen Einsätzen die weitere Notwendigkeit und die gegenwärtige Häufigkeit von Flügen zu überprüfen, die optimale Nutzung der Lufttransportmittel sicherzustellen, sie den sich wandelnden Gegebenheiten entsprechend umzugestalten, den Auslastungsgrad der Lufttransportmittel zu erhöhen, unter anderem durch die fortlaufende Überprüfung von Flugplänen mit dem Ziel der Beförderung von mehr Passagieren und Fracht, und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب أيضا إلى الأمين العام، مع مراعاة أهمية الخدمات الجوية بالنسبة لفعالية الأنشطة التنفيذية لعمليات حفظ السلام، أن يستعرض، في جميع عمليات حفظ السلام، الحاجة المستمرة إلى الرحلات الجوية وتواترها الحالي، لكفالة الاستخدام الأمثل للأصول الجوية، وأن يعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، وأن يزيد استخدام الأصول الجوية بعدة طرق منها مواصلة استعراض جداول الرحلات الجوية لاستيعاب المزيد من الركاب والبضائع، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
Die Prüfung des Binnentransports der MONUC offenbarte, dass die Schiffe, die zur Beförderung von Fracht auf den natürlichen Wasserwegen der Demokratischen Republik Kongo benutzt wurden, ständig eine zu geringe Auslastung aufwiesen, nämlich weniger als 6 Prozent der Gesamtkapazität der zwischen 2002 und 2004 gecharterten Schiffe.
وقد أظهرت مراجعة عمليات الشحن الداخلي للبعثة تكرار عدم استخدام السفن بالقدر المتوقع في نقل الشحنات عبر المجاري المائية الطبيعية في الكونغو، حيث لم يصل المستخدم من إجمالي طاقة السفن المستأجرة في الفترة من عام 2002 حتى آخر عام 2004 إلى 6 في المائة منها.
Untersuchung von Vorwürfen des Betrugs bei der Lagerung von Fracht am Flughafen von Pristina
التحقيق في ادعاءات حصول غش في تخزين شحنة بمطار بريشتينا
a) in Zusammenarbeit mit der in Ziffer 7 genannten Sachverständigengruppe und gegebenenfalls mit der Mission der Vereinten Nationen in Liberia, der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und den beteiligten Regierungen die Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten Maßnahmen zu überwachen, namentlich indem sie, in dem Maße, wie sie es für erforderlich und angebracht halten und ohne vorherige Ankündigung, die Fracht der Luftfahrzeuge und aller Transportfahrzeuge inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge in Côte d'Ivoire benutzen;
(أ) رصد مدى تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)، وذلك بالتعاون مع فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، وحسب الاقتضاء، مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والحكومات المعنية، بما في ذلك القيام، بقدر ما تراه ضروريا وبدون إشعار مسبق، بتفتيش شحنات الطائرات وأي من مركبات النقل التي تستخدم الموانئ والمطارات والمهابط والقواعد العسكرية ونقاط العبور الحدودية في كوت ديفوار؛
g) die Durchführung der mit Ziffer 20 der Resolution 1493 (2003) verhängten und mit Ziffer 1 der Resolution 1596 (2005) geänderten und ausgeweiteten Maßnahmen zu überwachen, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den jeweiligen Regierungen und mit der nach Resolution 1533 (2004) eingesetzten Sachverständigengruppe, namentlich indem sie, wenn sie es für erforderlich hält und ohne vorherige Ankündigung, die Fracht der Luftfahrzeuge und aller die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge in Nord- und Südkivu und in Ituri benutzenden Transportfahrzeuge inspiziert;
(ز) رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)، وبالتعاون، حسب الاقتضاء، مع الحكومات المعنية ومع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533 (2004)، بما في ذلك القيام، عند الضرورة ودون إخطار، بتفتيش شحنات الطائرات وأي وسيلة للنقل تستخدم الموانئ والمطارات ومدارج المطارات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
ersucht die Staaten, geeignete Maßnahmen in Bezug auf ihre Flagge führende oder in ihrem Schiffsregister geführte Schiffe zu ergreifen, um den Gefahren für die Schifffahrt oder die Meeresumwelt entgegenzuwirken, die von Wracks und treibender oder gesunkener Fracht ausgehen können;
تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها بغية التصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
in Zusammenarbeit mit der gemäß Resolution 1584 (2005) eingesetzten Sachverständigengruppe und gegebenenfalls mit der UNMIL und den beteiligten Regierungen die Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten Maßnahmen zu überwachen, namentlich indem sie in dem Maße, in dem sie es für erforderlich halten, und ohne vorherige Ankündigung die Fracht der Luftfahrzeuge und aller Transportfahrzeuge inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge Côte d'Ivoires benutzen; gegebenenfalls Rüstungsgüter und sonstiges Wehrmaterial, die unter Verstoß gegen die mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten Maßnahmen nach Côte d'Ivoire verbracht wurden, einzusammeln und auf geeignete Weise zu entsorgen;
- رصــد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) بالتعاون مع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1584 (2005)، ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحكومات المعنية، عند الاقتضاء، بوسائل منها تفتيش حمولات الطائرات وأي مركبة نقل تَستخدِم المرافئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في كوت ديفوار، حسب ما تراه ضروريا ودون إشعار مسبق؛
ersucht die MONUC, auch weiterhin im Rahmen ihrer Möglichkeiten alle Mittel zu nutzen, um die in Ziffer 19 der Resolution 1493 (2003) beschriebenen Aufgaben auszuführen und insbesondere, wenn sie es für notwendig hält ohne vorherige Ankündigung, die Fracht der Luftfahrzeuge und aller Transportfahrzeuge zu inspizieren, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge in Nord- und Südkivu und in Ituri benutzen;
يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود قدراتها، استخدام جميع الوسائل لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة 19 من القرار 1493، وبخاصة، أن تفتش، دون إخطار مسبق، حسبما تراه ضروريا، حمولة الطائرات أو أي وسيلة نقل تستخدم الموانئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
f) in Zusammenarbeit mit der ONUB und gegebenenfalls mit den jeweiligen Regierungen und mit der in Ziffer 10 der Resolution 1533 vom 12. März 2004 genannten Sachverständigengruppe die Durchführung der mit Ziffer 20 der Resolution 1493 vom 28. Juli 2003 verhängten Maßnahmen zu überwachen, einschließlich auf den Seen, namentlich indem sie, wenn sie es für erforderlich hält und ohne vorherige Ankündigung, die Fracht der Luftfahrzeuge und aller Transportfahrzeuge inspiziert, die Häfen, Flughäfen, Flugfelder, Militärstützpunkte und Grenzübergänge in Nord- und Südkivu und in Ituri benutzen,
(و) رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، بما في ذلك في البحيرات، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومع الحكومات المعنية حسب الاقتضاء ومع فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533 المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، بما في ذلك القيام بفحص، إذا رأت ضرورة لذلك ودون إخطار مسبق، شحنات الطائرات وأي وسيلة للنقل تستخدم الموانئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية ونقاط عبور الحدود في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو ومحافظة إيتوري؛
Textbeispiele
- Nach den russischen Plänen soll zuerst ein Frachter und dann ein bemanntes Raumfahrzeug mit sechs Personen in eine Mars-Umlaufbahn gebracht werden. | - Der fast 80 Meter lange, auf der Seite liegende Frachter wird voraussichtlich mit starken Kränen aufgerichtet. | - Möglicherweise durch einen Ruder- oder Maschinenschaden driftete der Richtung Kiel fahrende Frachter ab und kollidierte mit dem Schubverband. | - Ein Besatzungsmitglied berichtete, nach der Kollision mit dem Schubtankverband "Dettmer 46", bei der die Steuerbordseite der "Uno" aufgerissen wurde, sei der Frachter mit starkem Sog abgesackt. | - Seit dem Embargo der Vereinten Nationen über den Irak liegt der irakischer Frachter im Hafen [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr | - Wenn etwa die wackelige Schulterkamera mal mit den Polizisten durchs Gebüsch stapft, mal den beiden Herren vom TÜV in einen rostigen libyschen Frachter folgt, dann wieder der Wirtin beim Trällern von "Guten Morgen, Hamburg" zuschaut. | - Der Frachter sei in hohem Maße verstrahlt gewesen, hieß es. | - Für Terroristen, die zu allem entschlossen sind, dürfte es keine Schwierigkeit sein, die Frachter nach dem Auslaufen im Auge zu behalten. | - Was die beiden britischen Frachter jedoch transportieren werden, ist Material, aus dem sich eine echte Atombombe bauen lässt. | - Mit Hilfe der beiden südafrikanischen Helikopter sollen die Forscher von dem eingeschlossenen Frachter auf den argentinischen Eisbrecher und die Agulhas gebracht werden. |
Meistens Bevor
- beladene Frachter | - gestrandeten Frachter | - norwegischen Frachter | - beladener Frachter | - havarierten Frachter | - fahrenden Frachter | - fahrende Frachter | - beladenen Frachter | - havarierte Frachter | - maltesische Frachter |
Meistens Nach
- Frachter Pallas | - Frachter Tampa | - Frachter Lucona | - Frachter Akatsuki Maru | - Frachter Sherbro | - Frachter Linito | - Frachter Bulk | - Frachter MS | - Frachter Pacific | - Frachter Cito |