Er war strauchelnd auf seinem Weg zur Arbeit.
كان متعثرًا في طريقه إلى العمل.
Nachdem sie die Treppe heruntergefallen war, stand sie strauchelnd auf.
بعد سقوطها من الدرج، نهضت متعثرة.
Sie versuchte, trotz ihres strauchelnden Selbstvertrauens weiterzumachen.
حاولت الاستمرار رغم ثقتها المتعثرة في نفسها.
Die Wirtschaft ist strauchelnd, wir müssen Maßnahmen ergreifen.
الاقتصاد متعثر ، يجب أن نتخذ إجراءات.
Die strauchelnde Regierung hatte Schwierigkeiten, Unterstützung zu gewinnen.
الحكومة المتعثرة كانت تواجه صعوبة في الحصول على الدعم.
Aufgrund des Schlamassels im Irak fällt es Amerika schwer,auf der Welt Stärke zu demonstrieren, zudem ist es durch die Kombination verschiedener Faktoren zu einem strauchelnden Kolossgeworden: sein steigender Schuldenberg, Konflikte mit Freunden und Feinden gleichermaßen, das Fehlen einer eindeutigen Strategie fürdie sich wandelnden Zeiten und die scheinbare Unfähigkeit seinespolitischen Systems, auf diese Herausforderungeneinzugehen.
فبينما كان مستنقع العراق سبباً في تعقيد المهمة الأميركية فياستعراض قوتها في مختلف أنحاء العالم، كانت الديون الأميركيالمتنامية، والنزاعات مع الأصدقاء والأعداء على السواء، وغياب أيإستراتيجية واضحة للتعامل مع تغير الزمن، والعجز السياسي الأميركيالظاهر عن التعامل مع هذه التحديات، اجتمعت كل هذه العوامل لتحولأميركا إلى عملاق مترنح.
In einer Rede kurz vor dem jüngsten G-20- Gipfel warnte derbritische Premierminister Gordon Brown den designierten Präsidenten Barack Obama davor, die drei großen strauchelnden amerikanischen Autobauer zu retten und argumentierte, der globale Wettbewerb habeihren Niedergang unwiderruflich gemacht.
في حديث ألقاه رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون قبيلانعقاد قمة مجموعة العشرين مؤخراً، خاطب الرئيس المنتخب باراك أوبامامحذراً إياه من إنقاذ شركات صناعة السيارات الثلاث الكبرى المتعثرة،زاعماً أن المنافسة العالمية جعلت من انحدار هذه الشركات أمراً لايمكن عكسه.
Bei diesem Treffen sollen Wege gefunden werden, komplexeund strauchelnde Wirtschaften so zu modernisieren und zu stützen,dass sie die Dynamik erlangen, die ein hohes Maß an Wohlstandschafft – also reichlich Arbeitsplätze und große Zufriedenheit mitder Arbeit.
ويهدف هذا الاجتماع إلى البحث عن السبل اللازمة لتبسيط ودعمالنظم الاقتصادية المعقدة والمتعثرة حتى يصبح بوسعها امتلاكالديناميكية القادرة على توفير مستويات مرتفعة من الرخاء ـ فرص العملالوفيرة والرضا الوظيفي.
Obwohl sich auch andere strauchelnde Eurozonen- Mitgliederan die Troika wandten, sticht Irland zumindest in zweierlei Hinsicht auf bemerkenswerte Art heraus.
ورغم أن دولاً أخرى منكوبة في منطقة اليورو لجأت أيضاً إلىالترويكا، فإن حالة أيرلندا كانت متفردة بطريقتين متميزتين علىالأقل.
In manchen anderen strauchelnden Ländern Europas könntensich die Bürger jedoch als weniger geduldig erweisen.
ومع ذلك فقد يثبت المواطنون في بعض البلدان الكادحة الأخرى فيأوروبا أنهم أقل صبرا.
Der Finanzminister wies diesen Vorschlag am Folgetagvehement zurück und gab zu verstehen, die Regierung habe keineeinheitliche Haltung zur strauchelnden Wirtschaftausgearbeitet.
وفي اليوم التالي نفى وزير المالية الباكستاني بقوة ذلكالاقتراح، مشيراً إلى أن الحكومة لم تحدد بعد نهجاً نهائياً ثابتاً فيالتعامل مع الاقتصاد المتعثر.
In der Zwischenzeit sind die USA, die einzigewirtschaftliche Supermacht der Welt, zu einem strauchelnden Riesengeworden, gedemütigt durch eine ungeschickte Außenpolitik und einemassive Finanzkrise.
وفي الوقت نفسه تحولت الولايات المتحدة، التي كانت القوةالاقتصادية العظمى المنفردة على مستوى العالم حتى وقت قريب، تحولت إلىعملاق مُتَقَزِّم. فهي تقف الآن صاغرة ذليلة بسبب أخطائها في السياسةالخارجية والأزمة المالية الهائلة التي ألمت بها.