Der Wolkenkratzer ist sehr hoch.
ناطحة السحاب مرتفعة جدا.
Ich arbeite in einem Wolkenkratzer im Stadtzentrum.
أعمل في ناطحة سحاب في وسط المدينة.
Der Bau des Wolkenkratzers dauerte fünf Jahre.
استغرق بناء ناطحة السحاب خمس سنوات.
Die Aussicht vom Wolkenkratzer ist atemberaubend.
المنظر من ناطحة السحاب مدهش.
Die Architektur des Wolkenkratzers ist modern.
هندسة ناطحة السحاب حديثة.
An dem jüngsten Fall, auf den sich die Tel Aviver Zeitung "Haaretz" bezieht, hätte sie wohl kaum vorbei kommen können, da er sich gewissermaßen vor ihrer Haustür abspielt. Denn es handelt sich um einige wenige ehemals palästinensische Häuser mitten in Tel Aviv, an deren Stelle nun mehrere Wolkenkratzer gebaut werden sollen.
والحالة الأخيرة التي تشير إليها الصحيفة الصادرة في تل أبيب لم تكن تستطيع أن تغض البصر عنها، إذ إن هذه البيوت ملاصقة تقريبا لمبنى "هآرتس"، ونعني هنا منازل قليلة كان يسكنها فلسطينيون في قلب تل أبيب، ومن المخطط الآن بناء عدة ناطحات سحاب مكانها.
Besonders pervers Veranlagte verzichteten in der Nacht nach dem Terror-Anschlag auf den Text und ließen Musik im Hintergrund laufen, während in Endlosschleife immer wieder den Zuschauern die Flugzeuge gezeigt wurden, wie sie in die beiden Wolkenkratzer rasten.
والأكثر دهاء في الأمر هو أنّ البارعين الموهوبين من بينهم تخلّوا خلال الليلة التي لحقت عمليّات التفجير عن النصّ واستعاضوا عنه بخلفيّة موسيقيّة في حين كان الشريط المتواصل لا يتوقّف عن رشق أعين المشاهدين بصورة الطائرتين وهما تقعان على ناطحتي السحاب.
Die Regierung gibt es nicht einfach nur aus, sondernscheint dabei stets materiellen Objekten wie Wolkenkratzern,ausgefallenen Regierungsgebäuden, Autobahnen und industriellen Großprojekten den Vorzug zu geben.
والحكومة لا تنفق الأموال فحسب، بل يبدو أنها تميل دوماً إلىتفضيل الأشياء الملموسة، مثل ناطحات السحاب، والمباني الحكوميةالفخمة، والطرق السريعة، والمشاريع الصناعية الضخمة.
Es ist nicht allein die zunehmende Zahl der Autobahnen, Werbetafeln und Wolkenkratzer, die langjährige Besucherverwirrt.
ولا يقتصر هذا التغيير على الزيادة في أعداد الطرق السريعة،ولوحات الإعلانات التجارية، وناطحات السحاب التي تصيب من يزور الصينلمدة طويلة بالارتباك وفقدان الإحساس بالمكان والزمان.
Noch vor einer Generation überwiegend Brachland, hat sich Pudong inzwischen zu einem blühenden Zentrum mit Wolkenkratzern, Luxushotels, Parks, Industrieflächen und langen Reihen von Mietshäusern entwickelt.
فبعد أن كانت منطقة بودونغ عبارة عن أرض فضاء منذ جيل واحد،تحولت الآن إلى مركز مزدهر لناطحات السحاب، والفنادق الفخمة،والمتنزهات، والتصنيع، والامتدادات الشاسعة من بنايات الشققالسكنية.
Jenseits der mondänen Wolkenkratzer von Beijing, Schanghaiund anderen städtischen Zentren hat die auf dem Land lebende Mehrheit der Chinesen kaum vom materiellen Fortschritt dervergangenen beiden Jahrzehnte profitiert.
فوراء ناطحات السحاب الفاتنة في بكين و شنغهاي والمراكزالحضرية الأخرى، لم تربح الغالبية العظمى من الصينيين الذين يعيشون فيالريف سوى القليل من التقدم المادي الذي تحقق في العقدينالماضيين.
Die Hauptstadt Baku ähnelt heute einer riesigen Baustelle,mit Wolkenkratzern voller Wohnungen, Geschäfte und mit enormer Geschwindigkeit errichteten Straßen – was anscheinend breiten Schichten der Gesellschaft zugute kommt.
واليوم تكاد العاصمة باكو تشبه موقع إنشاءات ضخم، حيث ترتفعالبنايات السكنية الشاهقة وتمتد الطرق بسرعة بالغة ـ ومن الواضح أنهذه المشاريع تعود بالمنفعة على قطاع عريض من السكان.
Wie sieht es aber mit dem „ Neuen neuen China“ von heuteaus, mit seinen Wolkenkratzern, den modernen Highways und demungezügelten Kapitalismus?
ولكن ماذا عن "الصين الجديدة" الجديدة اليوم بناطحات السحابفي مدنها، وطرقها السريعة الحديثة، ورأسماليتها التي أصبحت بلا لجام؟إن الواقع ليس مشرقاً كما يبدو للوهلة الأولى.
Sie waren damit aufgewachsen, Amerika als eine Nation zusehen, zu der man aufschaut – als ein Symbol der Hoffnung, einen Ort, der nicht perfekt war, aber doch zu Träumen von einer besseren Zukunft inspirierte und großartige Spielfilme, steil in die Höheragende Wolkenkratzer, Rock ’n’ Roll, John F. Kennedy und Martin Luther King hervorbrachte.
إذ أن الأمة التي نشأوا وهم يتطلعون إليها باعتبارها منارةللأمل ـ أو المكان الذي ظل رغم عيوبه يشكل مصدراً للإلهام والحلمبمستقبل أفضل، والأفلام العظيمة، والبنايات العملاقة، والذي أنجبموسيقى الروك آند رول، و جون ف.
Gibt es denn einen besseren Ort, um Geschäfteabzuschließen, Stadien und Wolkenkratzer zu bauen oder Informationstechnologie und Mediennetzwerke zu verkaufen als ein Land, wo unabhängige Gewerkschaften fehlen und es keine Form desorganisierten Protests gibt, der die Profite schmälern könnte? Unterdessen werden Bedenken im Hinblick auf Menschen- oder Bürgerrechte als altmodisch oder als arroganter Ausdruck deswestlichen Imperialismus abgetan.
فهل من الممكن أن يجدوا مكاناً أفضل من هذا الدولة التي تخلومن النقابات التجارية المستقلة أو أي شكل من أشكال الاحتجاجات المنظمةالتي قد تؤدي إلى تدني الأرباح، لتوسيع أعمالهم، وبناء الملاعبالرياضية الضخمة وناطحات السحاب، أو بيع تكنولوجيا المعلومات والشبكاتالإعلامية؟ وفي نفس الوقت فقد تحولت المخاوف بشأن حقوق الإنسان أوالحقوق المدنية إلى موضوع عتيق غير ذي شأن، أو تعبير متغطرس عنالإمبريالية الغربية.