Beispiele
Es gab einen großen Garten hinter dem Haus.
كان هناك حديقة كبيرة خلف البيت.
Es gab viele Leute bei der Party.
كان هناك الكثير من الأشخاص في الحفلة.
Es gab gestern einen Unfall auf der Hauptstraße.
كان هناك حادث أمس على الطريق الرئيسي.
Es gab einen Stromausfall in der ganzen Stadt.
كان هناك انقطاع للكهرباء في المدينة كلها.
Es gab ein Problem mit dem Computer.
كان هناك مشكلة في الكمبيوتر.
Gäbe es DAS Schlüsseldokument
وإذا كانت هذه الوثيقة المحورية موجودة
Gäbe es Abbas nicht, man müsste ihn erfinden.
ولو لم تكن شخصية كعباس موجودة، لخلقها المرء.
Sollte die Stationierung von 15000 libanesischen Soldaten im Süden des eigenen Landes die Zustimmung aller finden, gäbe es erstmals eine Perspektive.
إذا ما وافقت أطراف النزاع على نشر خمسة عشر ألف جندي لبناني في الجنوب اللبناني، عندها يمكن القول إن هناك أملا للتهدئة .
Es gab eine Zeit, da man in Jerusalem auch die Palästinensische Befreiungsorganisation als Terrorgruppe zurückwies; am Ende, im sogenannten Oslo-Prozess seit 1993, schloss man dann sogar Verträge mit dieser Organisation.
كان هناك زمان كان الإسرائيليون يرفضون فيه منظمة التحرير الفلسطينية على أنها جماعة إرهابية، وفي النهاية وقع الإسرائيليون أنفسهم فيما يعرف بعملية أوسلو منذ عام 1993 مواثيق مع المنظمة.
Entführungen gab es dort zuvor, Morde auch. Nach dem Ende des Dramas müssen die Hintergründe aufgearbeitet werden. Konsequenzen sollten folgen.
فثمة اختطافات وقعت هناك من قبل، وكذلك عمليات قتل. بعد نهاية المأساة هذه لابد من دراسة خلفيتها. ولابد أن تترتب نتائج عن ذلك.
Die Befragten sind der Ansicht, dass das Arabische für die Hochschulbildung nicht geeignet sei. Es gäbe kaum Standardwerke, die der Student oder Arzt studiert oder auf die sie zurückgreifen oder der Dozent im Unterricht verwenden könne.
يرى أفراد العينة أن اللغة العربية لا تصلح للتعليم الجامعي لعدم وجود مصادر معتمدة باللغة العربية يستطيع الطالب أو الطبيب دراستها والرجوع إليها، أو الدكتور المحاضر استخدامها في العملية التعليمية.
Autoren, Forscher und Übersetzer fänden keine Unterstützung und es gäbe keine materiellen Möglichkeiten.
ولا يوجد تشجيع للمؤلفين والباحثين والمترجمين، ولا توجد إمكانيات مادية للبحث والتأليف والترجمة.
Einigkeit gab es beim Thema "Guantánamo" sowie bei der Fortführung der Nato- Grundsatzdebatte.
هذا إلى جانب التوافق في الرأي بشأن موضوع "جوانتانامو" وكذلك حول استمرار النقاش السياسي حول حلف شمال الأطلسي (الناتو).
Die Taliban wollten die Wahl mit allen Mitteln verhindern, es gab Anschläge mit Toten und Verletzten. Dies konnte die meisten Afghanen nicht vom Gang zur Wahlurne abhalten: Trotz der Drohung mit Anschlägen bildeten sich vielerorts Schlangen vor den Wahllokalen.
تريد طالبان عرقلة الانتخابات بشتى الطرق، فقد كانت هناك هجمات إرهابية وموتى وجرحى، إلا أن ذلك لم يمنع الأفغان من الذهاب إلى صناديق الاقتراع، فرغم التهديدات والهجمات كانت هناك صفوف طويلة أمام مراكز الاقتراع في أماكن عدة.
In der Nachvermittlung bis Ende Januar konnte die Lücke auf 11.300 gesenkt werden. Gleichzeitig aber gab es noch 35.000 freie Lehrstellen.
أما في الفترة التي تلت ذلك حتى نهاية يناير/ كانون ثان فقد تضاءلت تلك الفجوة وانخفض العدد إلى 11300 ، وفي الوقت ذاته كان هناك أيضاً 35000 مكان للمتدربين.