Die Ärzte empfehlen präventive Maßnahmen zur Vorbeugung von Krankheiten.
ينصح الأطباء باتخاذ التدابير الاحترازية للوقاية من الأمراض.
Es ist wichtig, präventive Schritte zu unternehmen, um die Ausbreitung des Virus zu stoppen.
من المهم اتخاذ خطوات احترازية لوقف انتشار الفيروس.
Präventive Gesundheitspflege ist ein Schlüsselelement für ein langes und gesundes Leben.
الرعاية الصحية الاحترازية هي عنصر أساسي لحياة طويلة وصحية.
Die Regierung hat präventive Maßnahmen gegen den Klimawandel eingeführt.
أدخلت الحكومة تدابير احترازية ضد التغير المناخي.
Präventive Wartungsarbeiten können zukünftige Probleme verhindern.
قد تمنع أعمال الصيانة الوقائية المشكلات المستقبلية.
Der DFB muss darüber hinaus präventiv tätig werden.
من هنا يتوجب على الاتحاد العمل منذ الآن بصورة وقائية.
Die Nato sei immer noch der "Garant für Frieden und Freiheit", betonte die Kanzlerin auf
einer Tagung der Deutschen Atlantischen Gesellschaft. Aber sie müsse darüber nachdenken,
wo heutzutage ihre Herausforderungen liegen. Diese sind vielfältig: So besteht die Gefahr des
Terrorismus und die Gefahr von zerfallenden Staaten. Dort stelle sich die Frage, ob man auch
präventiv politisch agieren könne.
كما أكدت ميركل في أحد مؤتمرات الجمعية الألمانية الأطلسية أن الناتو لا يزال بمثابة
"ضمان للسلام والحرية"، إلا أنه يجب عليه التمعن في ركائز التحديات القائمة هذه الأيام،
وإنها لمتنوعة، فهناك خطر الإرهاب وخطر الدول المنهارة، وهنا يطرح السؤال نفسه إذا
كان هناك إمكانية لتصرف سياسي وقائي.
Im Januar 2002 feierte Bush in seiner Rede zur Lage der Nation den Sieg in Afghanistan und weitete den Krieg gegen Al-Qaida zu einem gegen eine "Achse des Bösen" aus drei Schurkenstaaten (Iran, Irak, Nord-Korea) aus. Im Juni 2002 verschärfte er den Ton weiter, indem er (bei einer Rede auf einer Abschlusszeremonie in West Point) das Recht der USA bekräftigte, zukünftigen Bedrohungen mit präventiven Angriffen zu begegnen.
في كانون الثاني/يناير 2002 وفي خطاب الرئيس أمام الكونغرس عن حال الاتحاد اشاد في خطابه بالنصر في أفغانستان وتوسيع نطاق الحرب ضد تنظيم القاعدة ليشمل "محور الشر" المؤلف من الدول المارقة (العراق وإيران وكوريا الشمالية). وشدد على هذه الرسالة أيضاً في احتفال تخرج في وست بوينت في حزيران / يوينيو 2002 عندما أكد مجدداً على حق أميركا في استباق أي تهديدات مستقبلية.
Tatsächlich haben die Teilnehmer des Dialogprogramms in der Regel keine Straftaten begangen, sondern sitzen "präventiv" im Gefängnis. Für eine Verurteilung fehlt die gesetzliche Grundlage.
والحقيقة أن المشاركين في برنامج الحوار ليسوا متهمين في قضايا جنائية، ولكنهم محبوسين "حبسا وقائيا"، فلا توجد هناك حيثيات قانونية للحكم عليهم.
vorerst möchte ich mich persönlich und im Namen vieler IrakerInnen bei Ihnen für Ihr hervorragendes Arrangement und Ihren Kampf gegen einen eventuellen präventiven Krieg der USA und Englands gegen den Irak herzlich bedanken.
أود بداية باسمي ونيابة عن كثير من العراقيات والعراقيين أن أعرب لكم عن خالص شكري لجهودكم البارزة، ومناهضتكم للحرب الوقائية المحتملة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
Ihre neue veränderte Strategie heißt: die Durchführung eines präventiven Krieges. Sie wollen ihren Alleingang in der Weltpolitik, und dabei soll die Rolle der UNO und des Sicherheitsrates ausgeschaltet bzw. eingeschränkt werden.
سياستها الجديدة المتغيرة هي: شن الحرب الوقائية. وتريد الولايات المتحدة أن تستقل بالفعل بمفردها في سياسة العالم، وتمشياً مع هذا يجب إنهاء دور منظمة الأمم المتحدة ومجلس الأمن أو الحد منه.
Sie meinen die Initiative Präventive Operation, kurz P20G.
أنت تقصد مبادرة العمليات الوقائية التي اختصرت بـ P20G.
Wenn Stärke nicht präventiv wirken soll, wenn sie nicht der Selbstverteidigung dient, sondern vielmehr Probleme niedergeknüppelt und Ideen zerschlagen werden, wird die selbstverschuldete Katastrophe auf hoher See, in internationalen Gewässern vor der Küste von Gaza, nicht die letzte gewesen sein.
إن لم يكن تأثير القوة وقائياً،وإن لم تٌستخدم للدفاع عن النفس، بل لقمع المشاكل وضرب الأفكار، فعندئذ لن تكون الكارثة المذنبين فيها، والتي حصلت في عرض البحر في المياه الدولية أمام ساحل قطاع غزة، الأخيرة من نوعها.
Darüber hinaus müssen wir allen diesen Bedrohungen früh genug und mit allen uns zur Verfügung stehenden Mitteln präventiv begegnen.
ويجب علينا، علاوة على ذلك، أن نواجه كل التهديدات عن طريق اتخاذ إجراءات وقائية وأن نتصرف في مرحلة مبكرة كافية باستخدام الأدوات المتوفرة بنطاقها الكامل.
Sanktionen sind ein unverzichtbares Mittel, über das der Sicherheitsrat verfügt, um Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit präventiv entgegenzutreten.
تعد الجزاءات من الأدوات الحيوية الموضوعة تحت تصرف مجلس الأمن للتصدي بأسلوب وقائي للأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين.