Beispiele
Die Lokalbehörden haben die Zuständigkeit für die kommunalen Dienstleistungen.
يتمتع السلطات المحلية بالاختصاص في الخدمات البلدية.
Die Lokalbehörden sind in ihrer Arbeit sehr engagiert.
السلطات المحلية ملتزمة جدا في عملها.
Die Lokalbehörden setzen die Baubestimmungen durch.
تعمل السلطات المحلية على تنفيذ القواعد البناء.
Viele Menschen vertrauen den Entscheidungen der Lokalbehörden.
الكثير من الناس يثقون في قرارات السلطات المحلية.
Die Lokalbehörden spielen eine wesentliche Rolle in der Stadtentwicklung.
تلعب السلطات المحلية دورا أساسيا في تطوير المدينة.
Doch Eitan Bronstein gibt nicht auf: Er will das Oberste Gericht Israels anrufen, um die israelischen Lokalbehörden zu zwingen, solche Erinnerungsschilder und Gedenktafeln aufzustellen.
لكن أيتان برونشتاين لا يستسلم: فهو يريد رفع قضية لدى المحكمة العليا في إسرائيل، لكي يرغم السلطات المحلية الإسرائيلية، على نصب مثل هذه اللافتات التذكارية واللوحات التذكارية.
bekräftigt außerdem die Nützlichkeit des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen in Anbetracht der zunehmenden Bedeutung der Ausbildung im Rahmen der Vereinten Nationen und des Ausbildungsbedarfs der Staaten und Lokalbehörden sowie den Wert der ausbildungsbezogenen Forschungstätigkeiten, die das Institut im Rahmen seines Mandats durchführt;
تؤكد من جديد أيضا أهمية معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بالنظر إلى الأهمية المتزايدة للتدريب داخل الأمم المتحدة واحتياجات الدول والسلطات المحلية من التدريب، وأهمية أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها المعهد في إطار ولايته؛
bekräftigt außerdem die Nützlichkeit des Instituts in Anbetracht der zunehmenden Bedeutung der Ausbildung und des Kapazitätsaufbaus im Rahmen der Vereinten Nationen und des Ausbildungsbedarfs von Staaten und Lokalbehörden sowie den Wert der den Kapazitätsaufbau betreffenden Forschungstätigkeiten, die das Institut im Rahmen seines Mandats durchführt;
تؤكد من جديد أيضا أهمية المعهد، بالنظر إلى ما توليه الأمم المتحدة من اهتمام متزايد للتدريب وتنمية القدرات وإلى احتياجات الدول والسلطات المحلية من التدريب، وأهمية أنشطة البحث المتصلة بتنمية القدرات التي يضطلع بها المعهد في إطار ولايته؛
ersucht die Exekutivdirektorin des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat), dem Vorbereitungsausschuss auf seiner zweiten Tagung über die Tätigkeiten des Beratenden Ausschusses der Lokalbehörden Bericht zu erstatten;
تطلب إلى المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) أن تقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية تقريرا عن أنشطة اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية؛
Und in Kolumbien hat das Finanzministerium eine Anleihenbank namens Findeter gegründet, die zur Finanzierung derlokalen städtischen Infrastruktur Ressourcen an Finanzvermittlervergibt, die sie wiederum an Lokalbehörden verteilen.
وفي كولومبيا عملت وزارة المالية على تطوير "فاينديتر"، وهوبنك سندات يعمل في تمويل مشاريع البنية الأساسية في المناطق الحضريةمن خلال توفير الموارد للوسطاء الماليين الذين يقومون بتخصيصهاللسلطات المحلية دون الوطنية.
Die gesamte nicht bilanzierte Bankenaktivität in China –bestehend aus Krediten für Immobilienentwickler (30-40%), Lokalbehörden (20-30%) und kleine sowie mittlere Unternehmen, Einzelpersonen und zu Überbrückungszwecken – wird für 2012 auf 17 Billionen Yuan geschätzt, etwa ein Drittel des BIP.
ويقدر إجمالي النشاط المصرفي خارج الموازنة العمومية في الصينــ والذي يتألف من الاعتمادات للشركات العقارية (30% إلى 40%)،والكيانات الحكومية المحلية (20% إلى 30%)، والشركات الصغيرةوالمتوسطة الحجم، والأفراد، ومقترضي القروض القصيرة الأجل ــ بنحو 17تريليون يوان في عام 2012، أو نحو ثلث الناتج المحليالإجمالي.
Angesichts der künstlich gesenkten Zinsen durch die Chinesische Volksbank erzielten Anleger höhere Renditen durch Kredite an Lokalbehörden, Immobilienentwickler und kleine sowiemittlere Unternehmen, die Finanzierungsbedarf für ihre Investitionen und die Anpassung an veränderte Marktbedingungenhatten.
ومع حرص بنك الشعب الصيني (البنك المركزي الصيني) على الإبقاءعلى أسعار الفائدة منخفضة بشكل مصطنع، فقد بدأ مودعو التجزئة فياغتنام فرصة أسعار القائدة الأعلى التي تقدمها الحكومات المحلية،وشركات التطوير العقاري، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتيكانت في احتياج إلى التمويل للحفاظ على استثماراتها والتكيف مع بيئةالسوق الجديدة.
Darüber hinaus ist es entscheidend, die Risiken der Finanzierung von Lokalbehörden zu verringern.
وعلاوة على ذلك فإن الحد من تعرض أدوات تمويل الحكوماتالمحلية أمر أساسي.
Mehrere Bundes- und Lokalbehörden bündelten ihre Einsatzkräfte bei der Suche nach Dominic Toretto und seinen Komplizen Brian O´Conner und Mia Toretto.
العديد من الفيدراليين والعملاء " " ، المحللين إنضموا للقوات بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء " " (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو
Textbeispiele
- Iwanow hatte eine Artikelserie über Korruption unter den Lokalbehörden veröffentlicht. | - Er sollte nach Angaben der Lokalbehörden gestern auf der spanischen Ferieninsel beigesetzt werden. | - Die Lokalbehörden hoffen, künftig statt 85 nur noch 60 Millionen Bescheinigungen jährlich ausdrucken zu müssen. | - Die Mindest- und Maximalgröße von Betrieben soll von den Lokalbehörden so festgesetzt werden, dass es weder zu Zersplitterungen noch zu dominierenden Großgrundbesitzen kommt. | - Auch die Lokalbehörden sind aktiv geworden. | - Lokalbehörden sind in Deutschland mit geldlicher Nachhilfe dazu zu bewegen, das eine Auge für die Notwendigkeiten offen und das andere vor dem Gesetz geschlossen zu halten. | - Der Zorn der Bauern über solche Abgaben ist so groß, dass es in ländlichen Gegenden regelmäßig zu Protesten und gar Aufruhr gegen die Lokalbehörden kommt. | - Die Nahrungsmittelausgabe erfolgt über die irakischen Lokalbehörden. | - Zur Unzufriedenheit über die Lokalbehörden gesellt sich damit Zorn über die strenge Religionspolitik der regierenden Kommunistischen Partei, denn die Bevölkerung in der Dong Nai-Provinz ist überwiegend katholisch. | - Das Potsdamer Umweltministerium habe zwar sein Plazet signalisiert, doch jetzt müsse noch die Zustimmung der Lokalbehörden und Umweltverbände eingeholt werden. |