Beispiele
Er hat eine starke Fachkompetenz in der Softwareentwicklung.
لديه خبرة قوية في تطوير البرمجيات.
Frau Schmidt besitzt eine angemessene Fachkompetenz in der Unternehmensberatung.
تتمتع السيدة شميت بخبرة مهنية مناسبة في مجال الاستشارات الإدارية.
Unsere Mitarbeiter zeigen täglich ihre Fachkompetenz in ihren jeweiligen Aufgabenbereichen.
يظهر موظفونا خبراتهم المهنية يوميًا في مجالات وظائفهم المختلفة.
Ein guter Lehrer sollte sowohl pädagogische Fähigkeiten als auch Fachkompetenz haben.
يجب أن يمتلك المعلم الجيد مهارات تعليمية وخبرة مهنية.
Ihre Fachkompetenz im Bereich Grafikdesign ist beeindruckend.
خبرتك المهنية في مجال التصميم الجرافيكي مدهشة.
erklärt erneut, wie wichtig es ist, bei Friedenssicherungseinsätzen und bei der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit über entsprechende Fachkompetenz in Geschlechterfragen zu verfügen, im Einklang mit Resolution 1325 (2000), verweist auf die Notwendigkeit, dagegen vorzugehen, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen als Mittel der Kriegführung benutzt wird, und legt der UNMIS und den sudanesischen Parteien nahe, sich mit diesen Fragen aktiv auseinanderzusetzen;
يؤكد من جديد أهمية الخبرة المناسبة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بنوع الجنس في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، ويشير إلى الحاجة إلى التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة باعتباره أداة للحرب، ويشجع بعثة الأمم المتحدة وكذلك الأطراف السودانية على معالجة هذه المسائل بحزم؛
Eine solche Neuanordnung könnte bedeuten, dass Fonds, Programme und Organisationen, deren Mandate und Fachkompetenzen sich ergänzen oder überschneiden, aufgelöst oder zusammengelegt werden.
وقد يستلزم هذا التجميع إزالة أو إدماج الصناديق والبرامج والوكالات التي لديها ولايات وخبرات متكاملة أو متداخلة.
v) den Auftrag zu einer umfassenden Überprüfung des Amtes für interne Aufsichtsdienste erteilen, mit dem Ziel, seine Unabhängigkeit und Autorität sowie seine Fachkompetenz und Kapazitäten zu stärken;
'5` إصدار تكليف بإجراء استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز استقلاله وسلطته، فضلا عن ما يتوفر فيه من دراية فنية وقدرات؛
erneut erklärend, wie wichtig es ist, bei Friedenssicherungseinsätzen und bei der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit über entsprechende Fachkompetenz in Geschlechterfragen zu verfügen, im Einklang mit Resolution 1325 (2000), auf die Notwendigkeit verweisend, Gewalt gegen Frauen und Kinder zu bekämpfen, und der Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti (MINUSTAH) sowie der Übergangsregierung nahe legend, sich mit diesen Fragen aktiv auseinanderzusetzen,
وإذ يعيد تأكيد أهمية توافر الخبرة المناسبة في المسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، وإذ يشير إلى ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والأطفال، وإذ يشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك حكومة هايتي الانتقالية على التصدي لتلك المسائل بفعالية،
Die für geografische Zonen zuständigen Sektionen in der Zentrale werden durch eine erhebliche Personalaufstockung gestärkt werden; nach Bedarf und auf der Grundlage einer laufenden Analyse von Einsatzmöglichkeiten wird das OHCHR in zunehmenden Maße Personal ins Feld, in Landesbüros sowie in regionale und subregionale Büros entsenden; eine Schnelleingreifkapazität zur raschen Entsendung von Menschenrechtsbeauftragten wird entwickelt werden, einschließlich Ermittlung, Schulung vor dem Einsatz und Aufstellung von Listen; das OHCHR wird seine Fachkompetenzen ausbauen, um juristischen und technischen Rat erteilen und Ermittlungsmissionen und Untersuchungskommissionen unterstützen zu können; das OHCHR überprüft derzeit seine Unterstützung der Menschenrechtsanteile der Friedensmissionen der Vereinten Nationen, um ihre Wirksamkeit zu steigern und um seine Fähigkeit zur Beratung und Schulung der Zivilpolizei- und Militäranteile der Missionen zu erhöhen.
• ستقوم المفوضية بنشر عدد متزايد من الموظفين في الميدان والمكاتب القطرية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، واستنادا إلى تحليل لخيارات الانتشار المعروضة حاليا؛
Das OHCHR wird mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um zu gewährleisten, dass die residierenden Koordinatoren über ausreichende Fachkompetenzen auf dem Gebiet der Menschenrechte verfügen und dass alle Organisationen und insbesondere die Leitungen der Landesteams der Vereinten Nationen ihrer Verpflichtung zur systematischen Integration der Menschenrechte in ihre Tätigkeit nachkommen.
ستعمل المفوضية مع شركائها في الأمم المتحدة من أجل كفالة تمتع المنسقين المقيمين بالكفاءات الكافية في مجال حقوق الإنسان، واضطلاع جميع الوكالات ولا سيما قيادات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بمسؤولياتها في تعميم منظور حقوق الإنسان.
Die DPKO-Gruppe Zivilpolizei sollte den Mitgliedstaaten dabei behilflich sein, die Auswahlkriterien und Ausbildungsanforderungen für diese Polizeibeamten zu bestimmen, indem sie die verlangte Spezialisierung und Fachkompetenz benennt und gemeinsame Richtlinien bezüglich der zu erfüllenden professionellen Normen herausgibt.
وينبغي لوحدة الشرطة المدنية بإدارة عمليات حفظ السلام أن تساعد الدول الأعضاء على تحديد معايير اختيار ضباط الشرطة الذين ستتألف منهم هذه المجموعات والوقوف على احتياجاتهم التدريبية وذلك بتحديد التخصصات والخبرات اللازمة وإصدار مبادئ توجيهية عامة بشأن المعايير المهنية اللازم استيفاؤها.
Diese Freiwilligen haben über die Jahre hinweg ihr Engagement und ihre Fachkompetenz unter Beweis gestellt.
وقد ثبت على مدى الزمن أن متطوعي الأمم المتحدة يتميزون بالتفاني والكفاءة في ميادين عملهم.
d) der Frage, ob das Sondergericht, soweit notwendig und möglich, die Fachkompetenz und den Rat der Internationalen Strafgerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda in Anspruch nehmen kann;
(د) ما إذا كان يمكن للمحكمة الخاصة أن تتلقى، حسب الضرورة والإمكانية، الخبرة والمشورة من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛
mit Genugtuung feststellend, dass das Programm, so wie es konzipiert worden ist, auch weiterhin einer größeren Anzahl von Staatsbeamten, insbesondere aus den Entwicklungsländern, ermöglicht, mehr Fachkompetenz auf dem Gebiet der Abrüstung zu erwerben,
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، ما زال يمكِّن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبخاصة من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الدراية الفنية في ميدان نزع السلاح،
Textbeispiele
- "Seine absolute Fachkompetenz und seine Integrität sprachen und sprechen für ihn", bekräftigte Norbert Skowronek, Direktor des Landessportbundes Berlin, die Entscheidung. | - Die PDS könne und müsse dagegen jetzt ihre "Fachkompetenz zur Führung einer Verwaltung" beweisen. | - Beim HSV kam es in den zurückliegenden Jahren stets zu Führungskrisen wegen mangelnder Fachkompetenz der Präsidiumsmitglieder. | - "Aber unsere Fachkompetenz ist offensichtlich nicht erwünscht", so Füting. | - Die Kommission zur Überprüfung von Fachkompetenz und Staatstreue der Ost-Wissenschaftler war das Schlimmste für alle Beteiligten. | - Wie Sie aus erforderlicher Geduld beim Anrufer und einem nicht herstellbaren Kontakt die mangelnde Fachkompetenz der dort Beschäftigten ableiten können, bleibt Ihr Geheimnis. | - Mit den Jahren verschob sich aber der Schwerpunkt: Unübersehbar zogen die NGOs Fachkompetenz an. | - Fazit: Je größer der zu verwaltende Einzugsbereich des Amtes, desto geringer sind Bürgernähe und Fachkompetenz. | - Die Fachkompetenz des Innsbruckers ist unbestritten. | - Ausschlaggebend sei die mangelnde Fachkompetenz des Bewerbers gewesen. |
Meistens Bevor
- mangelnde Fachkompetenz | - mangelnder Fachkompetenz | - hohe Fachkompetenz | - hoher Fachkompetenz | - nötige Fachkompetenz | - unsere Fachkompetenz | - Mangelnde Fachkompetenz | - wissenschaftliche Fachkompetenz | - fehlende Fachkompetenz | - versammelte Fachkompetenz |
Meistens Nach
- Fachkompetenz Methodenkompetenz | - Fachkompetenz Freundlichkeit | - Fachkompetenz ausgewählt | - Fachkompetenz abgesprochen | - Fachkompetenz bewies | - Fachkompetenz in Sachen | - Fachkompetenz besitzt |