Beispiele
Die Homogenität der Gruppe ist wichtig für die Forschung.
التجانس في الجماعة ضروري للبحث.
Es fehlt an Homogenität in der Zusammensetzung dieses Teams.
ينقص التجانس في تكوين هذا الفريق.
Die Homogenität der Daten spielt eine wesentliche Rolle in statistischen Analysen.
التجانس في البيانات يلعب دورا أساسيا في التحليلات الإحصائية.
Die Regierung bemüht sich um die Homogenität der Bildungsstandards im ganzen Land.
تسعى الحكومة إلى التجانس في معايير التعليم في جميع أنحاء البلاد.
Die Homogenität der Mischung macht den Kuchen besonders lecker.
التجانس في الخليط يجعل الكعكة لذيذة بشكل خاص.
Die türkische Nation vermag genauso wenig ihre multikulturellen und multireligiösen Ursprünge zu verleugnen, wie die Europäische Union ihre Grenzen ziehen kann, indem sie sich auf religiöse und kulturelle Homogenitäten versteift.
وبإمكان الأمَّة التركية أن تنكر قليلاً أصلها ذا الثقافات والأديان المتعدِّد تمامًا مثلما يستطيع الاتِّحاد الأوروبي تحديد حدوده من خلال إصراره على تجانسه الديني والثقافي.
Nicht nur der Irak, jenes künstliche Gebilde ohne nationale Bindung und innere Homogenität, gleichwohl mit hochgradigen, religiös-kulturellen und ethnischen Spaltungen, erweis sich schnell als ein denkbar schlechtes Terrain für dieses Demokratieexperiment.
لقد تبيَّن أنَّ العراق - الذي يعتبر تكوينًا مصطنعًا خاليا من أي ارتباط وطني وانسجام داخلي بالإضافة إلى معاناته من الانقسامات الطائفية والثقافية والعرقية البالغة، ليس البلد الوحيد الذي أثبت بسرعة أنَّه يشكِّل أرضًا لا تصلح لهذه التجربة الديموقراطية.
Burundis kulturelle und sprachliche Homogenität, eine Seltenheit in Afrika, widerlegt die stark vereinfachte Ansicht,dass die Hutu und Tutsi miteinander kämpfen, weil sie soverschieden sind.
إن التجانس الثقافي في بوروندي، والذي نادراً ما يوجد فيأفريقيا، يُكذّب وجهة النظر التبسيطية التي تقول إن الكراهية بينالهوتو والتوتسي سببها الاختلاف الكبير بينهما.
Beispielsweise ist das spektakuläre südkoreanische Wirtschaftswachstum der letzten Jahrzehnte laut Friedman in großen Teilen der ethnischen Homogenität des Landes zu verdanken, welche Missgunst gegenüber dem relativen Fortschritt der andereneindämmt.
على سبيل المثال، يرى فريدمان أن النمو الاقتصادي المذهل الذيحققته كوريا الجنوبية خلال العقود الأخيرة يرجع إلى حد كبير إلىالتجانس العرقي للبلاد، وهو العامل الذي يخفف من حدة الاستياء تجاهالنجاح النسبي للآخرين.
Aber im Gegensatz zu den USA beruht die Integration in Frankreich nicht auf Assimilierung, sondern auf dem Wunsch, die Homogenität zu fördern – die vereinte Nation, „einheitlich undunteilbar“.
إلا أن التكامل في فرنسا، على النقيض من الولايات المتحدة، لايقوم على الاستيعاب بل على الرغبة في تعزيز التجانس ـ حيث تتوحد الأمةفي "كيان واحد لا يتجزأ".
Die Moderne untergräbt die traditionelle Homogenität der Gemeinschaften, da sich die Mitglieder dieser Gemeinschaften unddie Außenstehenden ständig entweder physisch (durch Urbanisierungund Reisen) oder „virtuell“ (durch Alphabetisierung und Massenkommunikation) miteinander konfrontiert sehen.
تعمل الحداثة على تقويض التجانس التقليدي بين الجماعات، بسببالاحتكاك المستمر بين أفراد هذه الجماعات وأفراد من جماعات أخرى غريبةعنها، سواء على نحو مادي ملموس (من خلال التمدين والترحال)، أو علىنحو "افتراضي" (من خلال انتشار المعارف الجماهيرية، والتواصلالجماهيري).
In unserer hochgradig komplexen, vielgestaltigen Welt ragtdie EU durch ihre Homogenität heraus.
وفي عالم شديد التعقيد والتنوع، يبرز الاتحاد الأوروبي بوصفهكياناً متجانساً.
Europa verfügte weder über eine gemeinsame Sprache nochüber eine solche Homogenität in Religion und Kultur, wie dies im Nahen Osten der Fall ist.
إذ أن أوروبا لا تتحدث لغة مشتركة، ولا تتمتع بالتجانس الدينيوالثقافي الذي يتسم به الشرق الأوسط.
Textbeispiele
- Auch die Thermodynamik der Peptidbindungsisomerisierung wird durch Mizellen verändert, wobei in linearen Oligopeptiden die Mizelle eine größere konformationelle Homogenität bedingt und dabei die trans Xaa-Pro Anordnung des Oligopeptides begünstigt. | - Abb.1 In Vorjahren wurde bereits eine Methode zur Bestimmung der Zusammensetzung und Homogenität der Schichten, speziell der Anzahl der implantierten Ionen pro cm2 entwickelt . | - Insbesondere muß ihre Zusammensetzung und Homogenität sowie ihre Breite, Dicke und Tiefe im Mikrometer-Maßstab bestimmt werden. | - Reinheit, Homogenität, Pulver- korngröße und -form sowie Kristallisationstemperatur und Sinteraktivität lassen sich durch die Syntheseführung in weiten Bereichen beeinflussen. | - Doch solche Momente waren selten, insgesamt hat Harding mit dem Orchester hervorragend gearbeitet, allein schon die klangliche Homogenität der Bratschen im intonatorisch heiklen Anfang zeigte das. | - Der Artikel von Bernau suggeriert eine Homogenität, die ins Reich der Fantasie gehört. | - "Es gibt eine große Sehnsucht nach Homogenität; viele haben sich noch nicht damit abgefunden, dass Europa auf Vielfalt beruht." | - Vielleicht verwendet Mühler als Ich-Erzähler deshalb so häufig das kollektive "unser", als könne dieses grammatische Substitut gesellschaftlicher Homogenität ihn in die sprachliche Schicksalsgemeinschaft integrieren. | - Grisey selbst spürte, dass die extreme Homogenität der Spektralmusik in eine Sackgasse zu geraten drohte. | - Auch Kapitän Patrick Weissinger (Spandau 04) schwärmt von der neu gewonnenen Homogenität. |
Meistens Bevor
- ethnische Homogenität | - ethnischen Homogenität | - klangliche Homogenität | - ethnischer Homogenität | - elektrophoretischen Homogenität | - kulturelle Homogenität | - gesellschaftlicher Homogenität | - stilistische Homogenität | - gesellschaftlichen Homogenität | - bauliche Homogenität |
Meistens Nach
- Homogenität vermissen | - Homogenität gereinigt | - Homogenität aufweisen |