قاعِدة {توجيهية}
Beispiele
Die Wahrheit ist immer der beste Leitsatz.
الحقيقة هي دائماً القاعدة الأفضل.
Unser Leitsatz ist Respekt und Ehrlichkeit in allen unseren Interaktionen.
قاعدتنا الأساسية هي الاحترام والنزاهة في كل التفاعلات الخاصة بنا.
Ein guter Leitsatz in der Wissenschaft ist, nie etwas einfach so zu akzeptieren.
قاعدة جيدة في العلوم هي عدم قبول أي شيء ببساطة.
Unser Leitsatz ist, das Beste zu geben und Innovation zu fördern.
قاعدتنا هي تقديم الأفضل والتشجيع على الابتكار.
Ein wichtiger Leitsatz in meiner Arbeit ist: Qualität vor Quantität.
قاعدة هامة في عملي هي: الجودة أولاً قبل الكمية.
Das Parteiprogramm schreibt sich nicht nur den Säkularismus auf die Fahnen, sondern lobt sogar den Staatsgründer Atatürk und zitiert dessen Leitsatz: "Die Stärke der Rettung der Nation liegt in ihrer Entschlossenheit und Beharrlichkeit".
بل إن برنامج الحزب لم يكتف بتبني العلمانية، وإنما أشاد بكمال أتاتورك، ووصفه بالعظيم، واستشهد بمقولته "إن قوة إنقاذ الأمة تكمن في عزمها وتصميمها".
Das zweite Mal kehrte 1997 Präsident Khatami nach seiner Wahl die Verhältnisse um, nach ihm bestehen die islamischen Leitsätze für die Politik nicht in der Lehrmeinung einsamer Kleriker, sondern im an der Urne geäußerten Willen des muslimischen Volks.
وفي المرّة الثانية عمد الرئيس خاتمي على إثر انتخابه إلى قلب المعادلة التي تقوم عليها السلطة؛ يتمثّل طرحه في أنّ المبادئ الإسلاميّة في السّياسة لا تُستمدّ من تعاليم الفقهاء دون غيرهم، بل من إرادة الشعب المسلم التي تعبّر عنها صناديق الاقتراع.
In dieser Hinsicht nimmt der Rat außerdem Kenntnis von dem wichtigen Beitrag, den freiwillige Grundsätze und Normen leisten, die multinationale Unternehmen zu einem verantwortungsvollen unternehmerischen Verhalten ermutigen, wie die OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen, das OECD-Instrument zur Risikosensibilisierung für multinationale Unternehmen in Räumen begrenzter Staatlichkeit und der Globale Pakt der Vereinten Nationen.
وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أيضا المساهمة المهمة التي تقوم بها المبادئ والمعايير الطوعية في تشجيع المؤسسات المتعددة الجنسيات على تبني مدونات سلوك في أعمالها تتسم بالمسؤولية، من قبيل تلك التي تتيحها المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأداة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للوعي بالمخاطر للمؤسسات المتعددة الجنسيات في المناطق ذات أجهزة الحكم الضعيفة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة“.
Dieser Prozess wird durch die von der Generalversammlung erlassene Finanzordnung und die Finanzvorschriften und die Auslegung dieser Vorschriften ("Leitsätze und Verfahren" im VN-Sprachgebrauch) durch das Sekretariat geregelt.
وهذه الإجراءات محكومة بالنظامين الأساسي والإداري الماليين اللذين أصدرتهما الجمعية العامة وبتفسيرات الأمانة العامة لهما (التي تعرف في لغة الأمم المتحدة باسم “السياسات والإجراءات”).
Die Finanzordnung und die Finanzvorschriften sowie die Leitsätze und Verfahren wurden in einen etwa acht Schritte umfassenden Prozess übersetzt, den die Dienststellen am Amtssitz befolgen müssen, um Feldmissionen mit der Ausrüstung und den Diensten auszustatten, die sie benötigen:
وقد ترجم النظامان والسياسات والإجراءات إلى عملية مؤلفة من نحو ثماني خطوات يتعين على المقر اتباعها لتزويد البعثات الميدانية بالمعدات والخدمات اللازمة لها، على النحو التالي:
macht sich die Bemerkungen des Beratenden Ausschusses in seinem Bericht, insbesondere in den Ziffern 2 und 4, zu eigen, und ersucht darum, dass alle künftigen Vorschläge des Generalsekretärs betreffend Gratispersonal und die nachfolgende Ausführung der Aufträge der beschlussfassenden Organe voll und ganz mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung übereinstimmen und die maßgeblichen Leitsätze, Verfahren und Vorschriften der Vereinten Nationen uneingeschränkt achten;
تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فى تقريرها، ولا سيما ما ورد في الفقرتين 2 و 4، وتطلب أن تكفل جميع المقترحات التي يقدمها الأمين العام في المستقبل بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل الامتثال الكامل لقرارات الجمعية العامة والتنفيذ اللاحق للولايات التشريعية وأن تتقيد تماما بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها وأنظمتها ذات الصلة؛
Das AIAD maß der Überprüfung von Projekten, die über die Partnerschaften des UNHCR mit internationalen nichtstaatlichen Organisationen durchgeführt werden, eine hohe Bedeutung bei. Das Amt nahm eine vergleichende Analyse der mit der Durchführung von Projekten des UNHCR beauftragten internationalen nichtstaatlichen Organisationen vor, um festzustellen, ob seine Leitsätze und Richtlinien befolgt wurden oder ob sie überarbeitet und ihre Anwendung verstärkt durchgesetzt werden mussten.
أعطى المكتب أولوية كبرى لاستعراض المشاريع المنفذة من خلال شراكة المفوضية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، وأجرى تحليلا مقارنا لتنفيذ المنظمات غير الحكومية الدولية لمشاريع المفوضية لتحديد ما إذا كانت سياسات المفوضية ومبادئها التوجيهية قد جرى الالتزام بها أو أنها بحاجة للتنقيح أو لمزيد من التعزيز.
ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass im Büro des Untergeneralsekretärs für Friedenssicherungseinsätze eine wirksame Überwachung der Tätigkeiten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze im Hinblick auf die folgenden Punkte stattfindet: a) den Rahmen für das ergebnisorientierte Haushaltsverfahren und die Bewertung des Programmvollzugs der Unterprogramme, b) das institutionelle Risikomanagement, c) die Informationsmanagementstrategie, d) die Reforminitiativen und die Umsetzung der entsprechenden Prozesse, e) die Bekanntmachung von Leitsätzen und die entsprechende Kommunikation mit den Partnern in Friedensmissionen und f) die Umsetzung der Empfehlungen der Aufsichtsorgane;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن الرصد الفعال، في إطار مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، لعمل إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك إدارة الدعم الميداني، فيما يتعلق بما يلي: (أ) إطار الميزنة القائمة على النتائج وتقييم أداء البرامج الفرعية؛ و (ب) إدارة المخاطر للمؤسسات؛ و (ج) استراتيجية إدارة المعلومات؛ و (د) مبادرات الإصلاح وتنفيذ العمليات ذات الصلة؛ و (هـ) نشر السياسات والاتصال مع الشركاء في عمليات السلام؛ و (و) تنفيذ توصيات هيئات الرقابة؛
2001 harmonisierten die FAO, das Welternährungsprogramm und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD) ihre Leitsätze zu den Auswirkungen von HIV/Aids auf die Ernährungssicherheit und die ländliche Armut, mit dem Ziel, einen gemeinsamen Rahmenplan für den Agrarsektor zu erarbeiten.
ففي عام 2001، قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) بمواءمة سياساتها بشأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأمن الغذائي والفقر في الريف، بهدف وضع إطار عمل مشترك للقطاع الزراعي.
ersucht die Gruppe, dem Ausschuss für internationale Investitionstätigkeit und multinationale Unternehmen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) sowie den Nationalen Kontaktstellen für die OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen in denjenigen Staaten, in denen Unternehmen registriert sind, die in Anlage 3 des letzten Berichts aufgeführt sind, weil sie gegen die OECD-Leitsätze verstoßen haben sollen, im Einklang mit der bestehenden Praxis der Vereinten Nationen Informationen zur Verfügung zu stellen;
يطلـب إلى الفريق أن يقدم، وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، معلومات إلى لجنة الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وإلى نقاط الاتصال الوطنية للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة للمؤسسات المتعددة الجنسيات في الدول التي سُـجلت فيها المؤسسات التجارية التي وردت أسماؤها في المرفق الثالث من التقرير الأخير، وزُعـِـم أنها تخالف المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
Textbeispiele
- Es gibt nicht viele Journalisten, deren Name mit einem Leitsatz verbunden sind: "Ich bin Lieschen Müller", das ist Henri Nannen. | - Vorsprung durch Wissen: Dieser Leitsatz erhält für Juristen in wenigen Tagen eine völlig neue Bedeutung. | - Gütersloh (ots) - Mehr Bürgernähe und Effizienz durch Wettbewerb: Dies ist der Leitsatz eines von der Bertelsmann Stiftung initiierten Modellprojekts, in dem ein Leistungsvergleich zwischen Finanzämtern entwickelt und getestet werden soll. | - Gemäß dem Leitsatz "Damit Sie sich nicht in der Tür irren" bietet dieses neu geschaffene Türenforum der PRÜM-Türenwerk GmbH bereits auf der Leitseite aktuelle Branchennews, Messehinweise und vieles mehr. | - Rüttgers Leitsatz "Nah bei den Menschen und ran an die Wirklichkeit" spiegeln auch den Tenor der vier in Duisburg verabschiedeten Leitsätze für das inzwischen nicht mehr umstrittene CDU-Modernisierungsprogramm wider. | - Der Sender Kol Israel erinnerte am Donnerstag an den Leitsatz des ehemaligen amerikanischen Präsidenten Theodore Roosevelt: "Sprich sanft, aber mit einem harten Knüppel in der Hand." | - Sein Leitsatz lautet: "Je besser man aussieht, desto mehr sieht man." | - Das kölsche "Et kütt, wie et kütt", also die Einsicht, dass alles so kommt, wie es kommt, ist ja nicht einem Kabarettprogramm entsprungen, sondern zentraler Leitsatz rheinischer Alltagsbewältigung. | - Natürlich wissen sie nichts vom umgekehrten Leitsatz ihrer Großeltern: "Hope I'll die before I get old", schrie eine Band mit dem Namen The Who vor langer Zeit, als Gitarristen noch ihre Gitarren auf der Bühne zu zertrümmern pflegten. | - Als er 1981 sein Unternehmen an den Sohn Michael übergab und sich zurückzog, gab er seinem Nachfolger den Leitsatz "Am wichtigsten sind die Menschen in einem Unternehmen. |
Meistens Bevor
- Paul Austers Leitsatz | - Sein Leitsatz | - Dieser Leitsatz | - vorgetragene Leitsatz | - oberster Leitsatz | - Mein Leitsatz | - nach dem Leitsatz | - diesen Leitsatz |
Meistens Nach
- Leitsatz lautet | - Leitsatz mißverständlich | - Leitsatz Hilf | - Leitsatz gilt nicht | - Leitsatz Lieber |