Beispiele
Ich muss die Reisekosten kalkulieren.
علي أن أحسب تكاليف الرحلة.
Er kalkuliert stets seine potenziellen Risiken.
إنه يحسب دائماً المخاطر المحتملة.
Sie hat die benötigte Zeit für das Projekt kalkuliert.
لقد حسبت الوقت المطلوب للمشروع.
Wir müssen die gesamten Kosten des Ereignisses kalkulieren.
يجب علينا حساب التكاليف الكلية للحدث.
Die Bank kalkuliert die voraussichtlichen Kosten für den Kredit.
البنك يحسب التكاليف المتوقعة للقرض.
beschließt, dass der Mittelbedarf des Entwicklungskontos für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 neu zu kalkulieren ist, und ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, die diesbezüglichen Vorschläge in seinem Bericht umzusetzen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung Empfehlungen dazu zu unterbreiten, auf welche Weise dem Entwicklungskonto zusätzliche Mittel in Höhe von etwa 5 Millionen Dollar zugeführt werden könnten.
تقرر إعادة تقدير حساب التنمية لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يتابع التوصيات ذات الصلة من تقريره، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، توصيات عن السبل التي يمكن بها إضافة موارد إضافية تقدر بحوالي 5 ملايين دولار إلى حساب التنمية.
Nach Auffassung des Bereichs Rechtsangelegenheiten sollte das AIAD lediglich prüfen, wie die Beiräte die Höhe der Entschädigungen kalkulieren, die sie dann zur Auszahlung empfehlen.
واعتبر مكتب الشؤون القانونية أن الدور المناسب الوحيد الذي يمكن لمكتب خدمات الرقابة القيام به هو مراجعة كيفية تحديد اللجان لمستوى التعويض الذي أوصت تلك اللجان بدفعه.
Doch zunächst gilt es, die damit verbundenen Finanzierungserfordernisse zu kalkulieren, die schon bald dieaktuellen Kapazitäten von Staaten und internationalen Gebernübersteigen werden. Überdies müssen Maßnahmen zur Erschließungneuer, verlässlicher Finanzierungsquellen ergriffenwerden.
ولكن ينبغي لها أولاً أن تتوقع متطلبات التمويل المرتبطةبذلك، والتي ستتجاوز قريباً القدرات الحالية للحكومات والجهات المانحةالدولة، وأن تتحرك الآن لتفعيل مصادر تمويل جديدة وجديرةبالثقة.
Seit Juni 1999 kalkulieren die UN- und NATO- Kontingente im Kosovo klar ein, dass Stabilität die Justiz übertrumpfthat.
ومنذ يونيو/حزيران 1999 كان رأي البعثات التابعة للأممالمتحدة وحلف شمال الأطلنطي في كوسوفو أن الاستقرار أهم منالعدالة.
Alle kalkulieren die Kosten und Nutzen ihrer Vorschläge, Sie müssen gegen die anderen antreten und ein Panel von fünf derbesten Ökonomen der Welt, einschließlich Nobelpreisträgern, davonüberzeugen, dass sie die besten Lösungen gefunden haben. Dieser Ansatz, der Kopenhagen- Konsens- Prozess ist derselbe, mit dem allevier Jahre globale Herausforderungen behandelt werden.
وكل من هذه الأبحاث يحسب التكاليف والفوائد المترتبة علىالحلول المقترحة، وسوف تتنافس لإقناع لجنة مؤلفة من خمسة من خبراءالاقتصاد على مستوى عالمي، بما في ذلك ثلاثة من الحائزين على جائزةنوبل، للتوصل إلى أفضل الحلول.
Aber dies sind die Vorteile der Hochfinanz in einer idealen Wirtschaftswelt, also einer Welt von rationalen, sachorientierten Akteuren, die darin geübt sind, den zu erwartenden Nutzen unterungewissen Umständen zu kalkulieren, die Meister der dynamischen Programmierung sind und die täglich mit Zufallsanalysenumgehen.
ولكن هذه هي فوائد التمويل الأعلى حين نتحدث عن عالم خبراءالاقتصاد المثالي ـ إنه عالم اللاعبين المنتفعين المتعقلين الذينيتمتعون بالبراعة اللازمة لحساب المنفعة المتوقعة في ظل ظروف غيريقينية، والذين يمسكون بناصية البرمجة الديناميكية، والذين يمارسونحسابات التفاضل والتكامل العشوائية في حياتهم اليومية وكأنها سلوكطبيعي كالتنفس.
Kreditgeber für sehr große, überschuldete Institute musstenirgendeinen Anreiz haben, die Risiken zu kalkulieren.
كان لزاماً على مقرضي المؤسسات الضخمة التي أفرطت فيالاستدانة والاستعانة بالروافع المالية أن يجدوا بعض الحوافز التيتدفعهم إلى وزن المخاطر وحساب حجمها الحقيقي.
WeiI ich ihm zuvorkommen kann, seinen nächsten Schritt kalkulieren und ihn so in flagranti erwische.
سوف اكتشف خطوته القادمه و اتمكن منه و المجوهرات بيده لو أمسكوك لن يصدق احد ماتقوله
Wir kalkulieren euren Energieverbrauch für die Zündung.
استعدوا يا 13 نحن نعيد تقييم الطاقة التي استهلكناها في عملية الإحتراق
- Kalkulier, kalkulier. - Also, was gibt's zum Mittagessen?
إذن، ما هو الغداء؟
Textbeispiele
- "Wir kalkulieren unsere Reiseangebote grundsätzlich möglichst knapp. | - Voraussagen eines neuen Erdrutschsieges von New Labour, wie in den vergangenen Tagen mehrfach getroffen, könnten, so kalkulieren Blair und seine Strategen, nur dazu führen, dass viele Labour-Anhänger sich erst gar nicht die Mühe machen, zur Wahl zu gehen. | - Also Vorschlag zwei kalkulieren lassen. | - Die Investoren kalkulieren zunächst mit 300 000 Besuchern pro Jahr. | - Bis Jahresende kalkulieren die Sachsen optimistisch mit bis zu 90 Marktteilnehmern. | - Engel, der auch Vorsitzender des Hamburger Fahrlehrerverbands ist, bezeichnet die Fahrschulen als empfindlichstes Konjunkturbarometer: "Da wir am unteren Rand kalkulieren, werden die Mehrkosten des Benzins zu Lasten der Fahrschüler gehen. | - Die Privaten müssen ihre Preise ohnehin schon niedrig kalkulieren, um nicht allzu hoch über denen der subventionierten staatlichen Einrichtung zu liegen. | - Neben der Ersparnis ist vor allem der Zeitaufwand ein wichtiger Faktor: So sind schon bei einer Spardimension von 20000 Mark und einem angenommenen Handwerker-Stundensatz von 65 Mark pro Stunde 300 Stunden auf der Baustelle zu kalkulieren. | - Mit der definitiven Absage der USA an das Klimaabkommen von Kyoto sehen Umweltschützer jetzt eine unmittelbare Gefahr im Verzug, die allerdings nach erdgeschichtlichen Erkenntnissen nur schwer zu kalkulieren ist. | - Bei solchen Projekten würden neue Technologien erstmals eingesetzt und seien deshalb schwerer zu kalkulieren. |
Meistens Bevor
- genau kalkulieren | - scharf kalkulieren | - besser kalkulieren | - Nicht-Berufstätigen kalkulieren | - schärfer kalkulieren | - hart kalkulieren | - günstiger kalkulieren | - knapp kalkulieren | - anders kalkulieren | - Löhnen kalkulieren |
Meistens Nach
- kalkulieren können | - kalkulieren messerscharf | - kalkulieren müssen | - kalkulieren nüchterner | - kalkulieren insgeheim | - kalkulieren wieviel |