Beispiele
Das ist ein gefälschter Pass.
هذا جواز سفر مُزَيَّف.
Ich habe herausgefunden, dass das Gemälde gefälscht ist.
اكتشفت أن اللوحة مُزَيَّفة.
Sie wurde mit gefälschten Dokumenten erwischt.
تم القبض عليها وهي تحمل وثائق مُزَيَّفة.
Er behauptet, das Geld wäre nicht gefälscht.
يدعي أن المال ليس مُزَيَّفًا.
Wir müssen sicherstellen, dass diese Unterschrift nicht gefälscht ist.
يجب أن نتأكد من أن هذه التوقيع ليس مُزَيَّفًا.
Anscheinend ist irgendwie gefälscht worden, die Unregelmäßigkeiten sind offensichtlich.
لقد زوّرت الانتخابات لصالح أحمدي نجاد، والتجاوزات واضحة للعيان.
Das heißt aber nicht, dass es in Ägypten niemanden gibt, der sich gegen gefälschte Wahlen, Korruption und öffentliche Missstände wehrt. Man muss nur genauer hinschauen.
لكن هذا لا يعني عدم وجود ثمة أشخاص في مصر يتصدون لأعمال مثل تزوير الانتخابات وممارسة الرشوة والفساد العام. إن معرفة ذلك الأمر تتطلب منا النظر إليه بمزيد من التمعن.
Das ägyptische Innenministerium erklärte, es gebe zwar keine systematische Folter in Ägypten, allerdings sei es in einigen Fällen tatsächlich zu Übertretungen des Folterverbots durch Polizeibeamte gekommen. Die Verantwortlichen seien jedoch dafür bestraft worden und die meisten Videoausschnitte, die in den Weblogs auftauchten, seien ohnehin gefälscht.
وتؤكد وزارة الداخلية المصرية أنه ليست هناك سياسة منظمة للتعذيب في مصر ولكن هناك بالفعل تجاوزات من بعض رجال الشرطة في بعض الأقسام وهذه حالات فردية تمت محاسبة المسؤولين عنها، بالإضافة إلى أن معظم لقطات الفيديو على المدونات مفبركة ولا تعبر عن الواقع.
Doch bereits ein Jahr später ließ er sich in einer offensichtlich gefälschten Wahl zum Präsidenten für fünf Jahre wählen. Er versprach weiter einen "gemäßigten Islam" und die Ausrottung des islamischen Fundamentalismus.
لكنه سرعان ما عمد بعد ذلك بعام واحد فقط إلى تنصيب نفسه رئيسا لمدة خمس سنوات أخرى في انتخابات دلت المؤشرات على أنها كانت مزورة. ظل مشرف يعد بتكريس أعمدة "إسلام معتدل" وتدمير التيار الإسلاموي المتطرف.
Insgesamt kamen ungefähr 30.000 Unterschriften – echte, unter Pseudonym und gefälschte - zusammen.
وبلغ عدد التوقيعات – الحقيقية والمستعارة والمزورة – حوالي ثلاثين ألف توقيع.
Die jemenitische Armee belagert eine Zeitung, um zu verhindern, dass eine Nachricht in Umlauf gebracht wird. In Kuwait werden Journalisten verurteilt, weil sie ein gefälschtes Pferderennen aufdeckten:
الجيش اليمني يضرب طوقًا على مقر صحيفة لمنع انتشار خبر ما وفي الكويت تصدر أحكام بحق صحفيين حاولوا كشف ملابسات تزوير في سباق الخيل
Die arabischen Regime machen sich damit gerne lächerlich: Es kommt vor, dass Journalisten verurteilt werden, weil sie in Kuwait ein gefälschtes Pferderennen aufdecken oder einen Cousin des marokkanischen Herrschers karikieren. Oder die jemenitische Armee belagert eine Zeitung, um zu verhindern, dass eine Nachricht in Umlauf gebracht wird.
لا تعبأ الدول العربية بأنْ تُصبِح مدعاةً للسخرية، لذا يحدُث أنْ تصدُر أحكامٌ بحق صحفيين في الكويت على سبيل المثال لأنهم أماطوا اللثام عن تزويرٍ في سباق الخيل، أو في المغرب لأنهم رسموا كاريكاتيرا صوَّروا فيه ابن عم الحاكم المغربي، بينما يضرب الجيش اليمني طوقًا على مقر صحيفةٍ ليمنع انتشار خبرٍ ما.
fordert alle Staaten auf, zusammenzuarbeiten, um unter anderem die Sicherheit ihrer internationalen Grenzen zu stärken, namentlich durch die Bekämpfung gefälschter Reisedokumente und, soweit möglich, durch die Verbesserung der Verfahren zur Erkennung von Terroristen und zur Erhöhung der Sicherheit der Passagiere, damit Personen, die sich des in Ziffer 1 a) genannten Verhaltens schuldig gemacht haben, an der Einreise in ihr Hoheitsgebiet gehindert werden;
يدعو جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها؛
in der Erkenntnis, dass die Verbringung einer erheblichen Anzahl von Wander-arbeitnehmerinnen mit Hilfe gefälschter oder nicht ordnungsgemäßer Ausweispapiere und durch Scheinheiraten zum Zweck der Migration erleichtert oder ermöglicht werden kann, dass diese Aktivitäten unter anderem durch das Internet erleichtert werden können und dass diese Wanderarbeitnehmerinnen anfälliger für Missbrauch und Ausbeutung sind,
وإذ تدرك أن حركة عدد كبير من العاملات المهاجرات يمكن تسهيلها وتحقيقها باستخدام الوثائق المزورة أو المخالفة للأصول والزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى، من بينها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال،
- um in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet den Betrieb eines jeden Luftfahrzeugs umgehend zu verbieten, das den Bedingungen in dem genannten Abkommen oder den von der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation festgelegten Normen nicht entspricht, insbesondere in Bezug auf die Verwendung gefälschter oder abgelaufener Dokumente, und dies dem Ausschuss mitzuteilen, sowie dieses Verbot aufrechtzuerhalten, bis der Ausschuss von Staaten oder von der Sachverständigengruppe in Kenntnis gesetzt wird, dass diese Luftfahrzeuge den genannten Bedingungen und Normen in Kapitel V des Chikagoer Abkommens genügen, und feststellt, dass sie nicht für einen mit den Resolutionen des Sicherheitsrats unvereinbaren Zweck eingesetzt werden;
- وللحظر الفوري لاستخدام أي طائرات فوق أراضي كل منها في أغراض لا تتماشى والشروط المنصوص عليها في تلك الاتفاقية أو مع المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام وثائق مزورة أو انقضت فترة صلاحيتها، وإشعار اللجنة، وإبقاء ذلك الحظر إلى أن تشعر الدول أو فريق الخبراء اللجنة بأن تلك الطائرات تستوفي الشروط والمعايير آنفة الذكر المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية شيكاغو وتستنتج أنها لن تستخدم في أغراض تتنافى مع قرارات مجلس الأمن،
Textbeispiele
- Die Staatssicherheit hatte die Totenscheine eiskalt gefälscht und die Eltern belogen. | - Nie kann der Leser im Netz sicher sein, wer der wirkliche Urheber einer Information ist und ob sie nicht manipuliert oder gefälscht wurde. | - Denn dessen Adresse ist meist gefälscht - aus Angst vor Vergeltungsaktionen. | - Solche pädagogischen Anstrengungen sind - wie auch die Einrichtung von Kommissionen und Fälschungsbüros - zwar keine Garantie dafür, daß nicht auch in Zukunft in der Wissenschaft gefälscht und geschummelt wird. | - Selbst Laborbücher könnten gefälscht werden - in diesem Falle dürften es auch die Kommissionen im Falle Herrmann schwer haben, je die Wahrheit zu finden. | - Obwohl man bei der DFG meint, die fragliche Arbeit sei so gefälscht, daß das "jeder bessere Postdoc sieht", durchlief der Aufsatz von Herrmann, Kiehntopf und Brach vor der Veröffentlichung das übliche Review-Verfahren der Gutachter. | - "Die Daten sind gefälscht, daran gibt es nichts zu rütteln", sagte er zur ZEIT. | - Das Bonner Außenministerium hält Sarkuhis Hamburger Einreisestempel für "wahrscheinlich gefälscht" - ein starkes Indiz für ein Geheimdienstkomplott. | - Was Walt Richardson seit Anfang Februar durchlebt, ist der Alptraum eines jeden Wissenschaftlers: In seinem Labor wurden Daten gefälscht. | - Auf den zweiten Blick aber passt nichts zusammen: Die Jackson-Pollock-Bilder sind gefälscht und nicht einmal gut. |
Meistens Bevor
- Bilanzen gefälscht | - Atteste gefälscht | - Urkunden gefälscht | - Dokumente gefälscht | - Unterschriften gefälscht | - Unterlagen gefälscht | - Pässe gefälscht | - Unterschrift gefälscht | - massiv gefälscht | - Beweise gefälscht |
Meistens Nach
- gefälscht zu haben | - gefälscht worden | - gefälscht hast | - gefälscht haben | - gefälscht wurden | - gefälscht herausstellten | - gefälscht was das Zeug hält | - gefälscht waren |