Die Sonderkommission wurde eingesetzt, um den Fall zu untersuchen.
تم تعيين اللجنة الخاصة للتحقيق في القضية.
Ich wurde in die Sonderkommission berufen.
تم تعييني في اللجنة الخاصة.
Die Sonderkommission wird nächste Woche ihren Bericht vorlegen.
ستقدم اللجنة الخاصة تقريرها الأسبوع المقبل.
Die Sonderkommission arbeitet unabhängig und unparteiisch.
تعمل اللجنة الخاصة بشكل مستقل وغير متحيز.
Die Ergebnisse der Sonderkommission waren eindeutig.
كانت نتائج اللجنة الخاصة واضحة.
Nach langwierigen Verhandlungen verabschiedete der Sicherheitsrat am 17. Dezember 1999 die Resolution 1284 (1999), mit der die Sonderkommission der Vereinten Nationen durch ein neues Inspektionsorgan für Irak ersetzt wurde, die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC).
وبعد مفاوضات مطولة، أصدر مجلس الأمن القرار 1284 (1999) في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي أحل فيه وكالة تفتيش خاص للعراق هي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش محل لجنة الأمم المتحدة الخاصة.
Ziffer 26 des Plans der Sonderkommission zur laufenden Überwachung und Verifikation (S/22871/Rev.1), der vom Sicherheitsrat in seiner Resolution 715 (1991) gebilligt wurde, sieht vor, dass die Sonderkommission nach Unterrichtung des Sicherheitsrats die Anhänge im Lichte der Informationen und Erfahrungen, die im Zuge der Durchführung der Resolutionen 687 (1991) und 707 (1991) sowie des Plans gewonnen werden, ändern kann.
وتنص الفقرة 26 من خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين (S/22871/Rev.1) التي وافق عليها مجلس الأمن بقراره 715 (1991) على أنه يمكن للجنة الخاصة، بعد إبلاغ مجلس الأمن، أن تستكمل وتنقح المرفقات في ضوء المعلومات والخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ القرار 687 (1991) والقرار 707 (1991) والخطة.
den Behörden der Demokratischen Republik Kongo nahelegend, ihre Anstrengungen zur Förderung einer guten Regierungsführung und eines transparenten Wirtschaftsmanagements fortzusetzen, und in diesem Zusammenhang unter Begrüßung der Arbeit der Sonderkommission der Nationalversammlung zur Prüfung der Gültigkeit der während der Konflikte in den Jahren 1996-1997 und 1998 geschlossenen wirtschaftlichen und finanziellen Verträge,
وإذ يشجع السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة جهودها بغية تعزيز الحكم السليم والشفافية في الإدارة الاقتصادية، وإذ يرحب في هذا الصدد بالعمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية المكلفة بتقييم صحة العقود الاقتصادية والمالية المبرمة في أثناء الصراعين اللذين شهدتهما الفترة 1996-1997 وعام 1998،
ferner missbilligend, dass Irak den sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang zu den von der Sonderkommission der Vereinten Nationen (UNSCOM) und der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) bezeichneten Stätten wiederholt behindert hat und dass Irak nicht, wie in Resolution 687 (1991) gefordert, voll und bedingungslos mit den Waffeninspektoren der UNSCOM und der IAEO kooperiert hat und schließlich 1998 jede Zusammenarbeit mit der UNSCOM und der IAEO eingestellt hat,
وإذ يسوؤه كذلك أن العراق أعاق مرارا الوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى المواقع التي حددتها اللجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما لم يتعاون تعاونا كاملا وغير مشروط مع مفتشي الأسلحة التابعين للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب المطلوب بموجب القرار 687 (1991)، وأوقف في نهاية المطاف جميع أشكال التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1998،
daran erinnernd, dass es für die Durchführung der Resolution 687 (1991) und der sonstigen einschlägigen Resolutionen unerlässlich ist, dass die UNMOVIC als Nachfolgeorganisation der Sonderkommission und die IAEO ihrer Tätigkeit wirksam nachgehen können,
وإذ يشير إلى أن قيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بوصفها المنظمة الخلف للجنة الخاصة، وقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمباشرة أعمالهما على نحو فعال أمر أساسي لتنفيذ القرار 687 (1991) وغيره من القرارات ذات الصلة،
Seit dem Abzug der Sonderkommission der Vereinten Nationen aus Irak im Jahr 1998 war es Waffeninspekteuren nicht gestattet, in das Land einzureisen, um zu verifizieren, inwieweit es die Resolutionen des Sicherheitsrats befolgt, die sein Programm für Massenvernichtungswaffen betreffen.
ومنذ مغادرة لجنة الأمم المتحدة الخاصة العراق في عام 1998، لم يـُـسمح لمفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة بدخول ذلك البلد للتحقق من امتثاله لقرارات مجلس الأمن بشأن برنامجـه الخاص بأسلحة الدمار الشامل.
fordert zur Durchführung der Beschlüsse auf, die im Rahmen des interkongolesischen Dialogs gefasst wurden, insbesondere die Empfehlung, eine Sonderkommission einzusetzen, um die Gültigkeit wirtschaftlicher und finanzieller Vereinbarungen in der Demokratischen Republik Kongo zu prüfen;
يشجـع على تنفيذ القرارات المتخذة في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية، لا سيما التوصية بإنشاء لجنة خاصة للنظر في صحة الاتفاقات الاقتصادية والمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
Die Operation Condor, die Affären um die Riggs Bank und umdie Todesfälle Frei und Prats sowie viele andere Verbrechen sind ineinem jüngst veröffentlichten Bericht über Folter und politische Gefangenschaft einer von Präsident Ricardo Lagos eingesetzten Sonderkommission dokumentiert.
ولقد اشتمل التقرير الأخير عن التعذيب والاعتقال السياسي،الذي أعدته لجنة خاصة أسسها الرئيس ريكاردو لاجوس ، على الوثائق التيتثبت تورط بينوشيه في "عملية نسر الكوندور"، ومقتل ريجز ، و فري ، وبارتس ، والعديد من الجرائم الأخرى.
Innerhalb von acht Tagen nach der Vergewaltigung wurde eine Sonderkommission unter der Leitung des Präsidenten des Obersten Gerichtes J. S. Verma eingerichtet.
خلال ثمانية ايام من الاغتصاب تم انشاء لجنة متخصصة ترأسهاكبير قضاة المحكمة العليا السابق ج س فيرما .
Agent Lundy bittet die folgenden Officers an seiner Sonderkommission teilzunehmen.
طلب العميل (لاندي) الضبّاط التالية أسماؤهم للانضمام لقوّة مهمّاته