Die Erdoberfläche ist von Ozeanen, Bergen und Wäldern bedeckt.
تغطي سطح الأرض المحيطات والجبال والغابات.
Die Temperatur auf der Erdoberfläche kann stark variieren.
يمكن أن تتغير درجة الحرارة على سطح الأرض بشكل كبير.
Ein Großteil der Erdoberfläche besteht aus Wasser.
تتكون معظم سطح الأرض من الماء.
Die Erdoberfläche verändert sich ständig durch natürliche Prozesse.
تتغير سطح الأرض باستمرار بسبب العمليات الطبيعية.
Die Erforschung der Erdoberfläche ist von großer Bedeutung für die Wissenschaft.
يكون استكشاف سطح الأرض مهمًا جدًا للعلم.
Das böse Wort aber gleicht einem schlechten Baum, der der Erdoberfläche entrissen ist und keinen festen Halt hat.
ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار
Obwohl 70 Prozent der Erdoberfläche von Wasser bedeckt sind, sind nur 2,5 Prozent des Wassers auf der Erde Süßwasser.
ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
Mit ihrer Resolution 58/211 beschloss die Generalversammlung, 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung zu erklären, um die Weltöffentlichkeit für die zunehmenden Herausforderungen der Wüstenbildung zu sensibilisieren, die biologische Vielfalt von Trockengebieten, die über ein Drittel der Erdoberfläche ausmachen, zu erhalten und das Wissen und die Traditionen betroffener Gemeinschaften zu schützen.
قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/211، إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، بغية إرهاف الوعي العام العالمي بخصوص التحديات المتزايدة التي يشكلها التصحر، وحماية التنوع البيولوجي للأراضي القاحلة التي تغطي ثلث الكوكب، وحماية معارف وتقاليد المجتمعات المتضررة.
Beinahe ein Drittel der Erdoberfläche ist mit Waldgebieten beziehungsweise Bäumen bedeckt.
(ب) ترجمة البيانات المتاحة ولا سيما من نظم مراقبة الأرصاد الجوية العالمية إلى نواتج مفيدة في الوقت المناسب.
Seit dem Ende des 19. Jahrhunderts hat sich die Erdoberfläche um etwa 0,5 Grad Celsius erwärmt.
ومنذ أواخر القرن التاسع عشر ارتفعت درجة حرارة سطح الأرض بدرجة واحدة تقريبا بمقياس فهرنهايت.
Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau aufallen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Artenbuchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
فنحن البشر منهمكون على نحو بالغ العدوانية في صيد الأسماكوالحيوانات، وقطع الأخشاب، وزراعة المحاصيل في كل أنحاء العالم إلىالحد الذي أصبحنا معه وكأننا نطارد أنواع الكائنات الأخرى لإبعادها عنكوكبنا.
China beherrscht den Markt nur deshalb, weil das Erz dortin relativ großen Mengen dicht unter der Erdoberfläche zu findenist.
وتسيطر الصين على السوق العالمية لأن أرضها تحتوي ببساطة علىكميات وفيرة من العناصر النادرة بالقرب من السطح.
Die Treibhausgase in der Atmosphäre lassen das Sonnenlichtdurch, aber absorbieren Wärme und geben einen Teil davon an die Erdoberfläche ab.
إن غازات الانحباس الحراري في الغلاف الجوي تسمح لضوء الشمسبالمرور عبرها ولكنها تمتص الحرارة وتشع بعضها إلى سطح الكرةالأرضية.
Beim Ausbruch des Mount Pinatubo im Jahre 1991 wurden etwaeine Million Tonnen Schwefeldioxid in die Stratosphäregeschleudert. Dieses reagierte mit Wasser und bildete eine Dunstschicht, die sich um den gesamten Erdball verbreitete unddurch Zerstreuung und Absorption des einfallenden Sonnenlichts die Erdoberfläche fast zwei Jahre lang abkühlte.
عندما اندلع بركان جبل بيناتوبو في عام 1991 انطلق إلى طبقاتالجو العليا نحو مليون طن من ثاني أكسيد الكبريت، الذي تفاعل مع الماءليكون طبقة ضبابية انتشرت إلى مختلف أنحاء العالم، وبفعل تفرق هذهالطبقة وامتصاصها لضوء الشمس القادم إلى الأرض فقد تسببت أيضاً فيتبريد سطح الأرض لمدة تقرب من العامين.
Ihr 6000 Kilometer unter der Erdoberfläche liegender Kernist so heiß wie die Oberfläche der Sonne.
فعلى عمق ستة آلاف كيلومتر من السطح لا تقل حرارة قلب الأرضعن درجات الحرارة على سطح الشمس.