Beispiele
Die Jugendlichen spielen im Park.
المراهقين يلعبون في الحديقة.
Die Jugendlichen müssen ihre Hausaufgaben machen.
يجب على الناشئين أن يكملوا واجباتهم المنزلية.
Die Jugendlichen gehen gerne ins Kino.
المراهقين يحبون الذهاب إلى السينما.
Es ist wichtig, dass die Jugendlichen genügend Schlaf bekommen.
من الهام ان يحصل الناشئين على قسط كاف من النوم.
Die Jugendlichen sollten sich gesund ernähren.
يجب على الناشئين أن يتناولوا طعامًا صحيًا.
Der ungeklärte Tod dreier palästinensischer Jugendlicher hat der Hamas wieder Vorwände für militantes Gebaren verschafft; und jene radikalen jüdischen Siedler, welche die Räumung auch nur einer einzigen Siedlung ablehnen, verschärfen ebenfalls ihren Widerstand.
بعد أسابيع من الهدوء النسبي. مقتل ثلاثة شباب فلسطينيين أعطى لحركة حماس حجة العودة إلى أعمال العنف. شانها في ذلك شأن المستوطنين الإسرائيليين الذين يرفضون التخلي عن مستوطناتهم.
Ein Video zeigt die widerwärtige Misshandlung irakischer Jugendlicher durch einige britische Soldaten.
يعرض شريط فيديو تعرض شبان عراقيين لمعاملة مهينة على يد بعض الجنود البريطانيين.
Gerade in dem Augenblick, in dem das Land sich anschickt, mit religiösen Symbolen im öffentlichen Raum tabula rasa zu machen, widersetzen sich die Jugendlichen dieser verordneten Säkularisierung selbstbewusst.
وفي الوقت الذي تحاول فيه الدولة شطب الرموز الدينية من الأماكن العمومية، يعارض الشباب هذه العلمانية المفروضة من فوق وبقوة.
Wir bitten die Jugendlichen in der ganzen Welt, sich uns, den Jugendlichen von Wales, anzuschließen, um auf die Ursachen der Armut in der gesamten Welt aufmerksam zu machen.
ندعو الشباب من جميع أنحاء العالم للانضمام إلينا ، شباب ويلز، لجلب الانتباه إلى أسباب الفقر عبر العالم
Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
Der Mehrzahl der Jugendlichen ist die Dominanz des Englischen gegenüber dem Arabischen bewusst, weshalb sie sich gezwungen sehen, sie zu erlernen und zu beherrschen.
وأصبح الكثير من الشباب يشعر بتفوق اللغة الإنجليزية على اللغة العربية مما يحتم عليهم ضرورة تعلمها وإتقانها.
Man stellt in dieser Studie fest, dass den Jugendlichen nicht bewusst ist, welche Stellung die arabische Sprache einst inne hatte und welchen Einfluss sie auf die anderen Sprachen hatte.
ويظهر من الدراسة جهل الشباب بمكانة اللغة العربية بين اللغات وأثرها في اللغات الأخرى.
Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über den Zeitpunkt und die Methode für den Erwerb der Mutter- und der Fremdsprache:
أفكار خاطئة لدى الشباب عن متى وكيف يكتسب الأطفال اللغة الأم واللغة الأجنبية:
Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über das Medizinstudium an internationalen Universitäten:
أفكار خاطئة لدى الشباب عن تعليم الطب في جامعات العالم:
Das Zusatzprotokoll setzt das Mindestalter für die Teilnahme an Kampfhandlungen von bisher 15 auf 18 Jahre herauf und verbietet die Zwangsrekrutierung von Jugendlichen unter 18 Jahren. Am 13. Dezember 2004 ist die deutsche Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.
ويضع البروتوكول الإضافي حداً أدنى للمشاركة في القتال، حيث رفع السن من 15 إلى 18 عاماً، كما يحظر التجنيد القسري تحت سن 18 عاماً، وفي 13 ديسمبر/ كانون أول 2004 تم تقديم وثيقة المصادقة الألمانية للأمين العام للأمم المتحدة.
Textbeispiele
- Nach der etwa fünfminütigen Präsentation herrscht Betroffenheit, doch YOUR Church lässt die Jugendlichen nicht damit allein: In einer kurzen Rede geht es um die schwierige Frage nach dem "Warum". | - Hamas habe viele Anfragen von palästinensischen Jugendlichen, darunter auch Mädchen, die Selbstmordanschläge ausführen wollten. | - Gefragt sind die Rollenschuhe vor allem bei männlichen Jugendlichen, die etwa zwei Drittel der Käufer ausmachen. | - Unten, direkt am Ufer des Po, treffen sich die Turiner Jugendlichen und Studenten am Abend, setzen sich wie eh und je auf die Steinstufen, die hinunter ins Wasser führen, und stehen wie Traubenbüschel vor den Eingängen der Bars und Discos. | - In TV-Serien wie Family-Ties oder "Spin City" hatte Michael J. Fox stets den Prototyp des ewig Jugendlichen porträtiert. | - Die Intention der afrikanischen Jugendlichen sei es ja gerade, dazuzugehören und kräftig bei der musikalischen Globalisierung Das Festival Popdeurope: vom 21. Juni bis zum 31. August im Haus der Kulturen der Welt. | - Die heutigen rechtsextremen Gruppen sowohl in Deutschland als auch in Russland setzten sich überwiegend aus unzufriedenen Jugendlichen zusammen, die ihren Protest kundtun wollten, sagte Studnitz. | - Den Betreibern wird vorgeworfen, keine gültigen Lizenzen zu haben, illegal Videospiele anzubieten oder Jugendlichen unter 18 Jahren ohne Aufsicht den Zutritt zu gewähren. | - Das gilt für den Jugendlichen, der vor einigen Monaten in den USA seinem Leben ein Ende setzte, indem er sein Sportflugzeug in einem Hochhaus zerschellen ließ, das gilt wahrscheinlich auch für den Todesflieger von Mailand vor wenigen Wochen. | - Vor Achtlosigkeit im Umgang mit solchen Jugendlichen hat Bundespräsident Johannes Rau am Freitag in seiner Erfurter Trauerrede gewarnt und gemahnt, Menschen nicht in Scheinwelten abgleiten zu lassen. |
Meistens Bevor
- arbeitslosen Jugendlichen | - ausländischen Jugendlichen | - türkischen Jugendlichen | - benachteiligten Jugendlichen | - rechtsradikalen Jugendlichen | - rechtsgerichteten Jugendlichen | - rechten Jugendlichen | - befragten Jugendlichen | - gewaltbereiten Jugendlichen | - ausbildungswilligen Jugendlichen |
Meistens Nach
- Jugendlichen im Alter zwischen | - Jugendlichen im Alter von | - Jugendlichen überfallen | - Jugendlichen angegriffen | - Jugendlichen zusammengeschlagen | - Jugendlichen von der Straße holen | - Jugendlichen angepöbelt | - Jugendlichen von heute | - Jugendlichen beraubt | - Jugendlichen begangenen |