Der ungelöste Grenzstreit bleibt ein Zankapfel zwischen den beiden Ländern.
تظل النزاعات الحدودية الغير محلولة سببًا للخلاف بين البلدين.
Die Frage der Einwanderungspolitik ist ein ständiger Zankapfel in den politischen Debatten.
سياسة الهجرة هي خلاف مستمر في النقاشات السياسية.
Die Kontrolle über Natürliche Ressourcen ist oft ein Zankapfel zwischen den Ländern.
يكون السيطرة على الموارد الطبيعية غالبا ما يكون سببا للخلاف بين البلدان.
Zwar hört sich der Zankapfel Zypern nach einer reinen Verfahrensfrage an, doch verbirgt sich dahinter für die Türkei ein Anerkennen der griechisch-zypriotischen Regierung als die einzig legitime auf der umstrittenen Insel.
وصحيح أن النزاع حول قبرص يبدو كما لو كان مسألة إجراءات بحتة إلا أن تركيا ترى أنه ينطوي على اعترافها بحكومة قبرص اليونانية حكومة شرعية واحدة للجزيرة محل الخلاف.
Zu einem weiteren Zankapfel hat sich die Raketenabwehrentwickelt.
ثم تحولت مسألة الدفاع الصاروخي إلى سبب آخر للخلاف.
Daher werden Russlands Versuche, diese Länder gefügig zumachen, wahrscheinlich fortgesetzt und weiterhin ein Zankapfel und Grund für Konflikte bleiben.
لذا فمن المرجح أن تستمر المحاولات التي تبذلها روسيا لإرغامهذه البلدان على الركوع، وأن تظل تشكل موضوعاً للخلافوالنزاع.
Ein entscheidender Zankapfel, der zu einem neuen Kriegführen könnte, ist die Zukunft der Ölindustrie und die Grenzliniezwischen Norden und Süden.
ومن نقاط الخلاف الحاسمة التي قد تشعل حرباً جديدة مستقبلصناعة النفط في البلاد وترسيم الحدود بين الشمال والجنوب.