Die Muster auf dem Bildschirm überlagern sich.
الأنماط على الشاشة تتداخل.
Die beiden Farben in dem Gemälde überlagern sich harmonisch.
اللونان في اللوحة يتداخلا بانسجام.
Die Audiofrequenzen überlagern sich und erzeugen eine Resonanz.
ترددات الصوت تتداخل وتولد رنين.
Die verschiedenen Geschmäcker in diesem Gericht überlagern sich perfekt.
النكهات المختلفة في هذا الطبق تتداخل بشكل مثالي.
Die Lichtstrahlen überlagern sich und erzeugen ein einzigartiges Muster.
أشعة الضوء تتداخل و تولد نمط فريد من نوعه.
Dabei erlaube die syrische Verfassung explizit eine freie Religionsausübung – sofern man kein Yezide ist. Dieser Glaubensgemeinschaft, in deren Lehre sich altiranische und zoroastrische Elemente mit christlichen, jüdischen und islamischen Traditionen überlagern, wird nämlich feindliches Gedankengut gegenüber Syriens offiziellem Islamverständnis unterstellt.
يحدث كل ذلك في حين ينص الدستور السوري صراحة على حرية ممارسة العقيدة – طالما لا ينتمي الإنسان إلى اليزيديين. فأتباع العقيدية اليزيدية – التي تمتزج في تعاليمهم العناصر الفارسية القديمة والزرادشتية مع التقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية – يُتهمون بأنهم يحملون أفكاراً معادية لتعاليم الإسلام وفق المفهوم الرسمي للإسلام في سوريا.
Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.
وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة.
Dann habe ich Schiffsmotoren, die den Dialog überlagern.
هل أستطيع الحصول على محركات السفينة ؟ إنها موجودة في الحوار
Die Wände überlagern sich.
روبرت
Doctor, die Bedürfnisse von vielen überlagern die von wenigen. Spock, wir reden von Ihrem Leben!
يا دكتور إن إحتياجات الأغلبية تفوق إحتياجات الأقلية - سبوك" نحن نتحدث عن حياتك" -