Dieses Problem tangiert viele verschiedene Bereiche unseres Lebens.
هذه المشكلة تمس العديد من مجالات حياتنا المختلفة.
Diese Entscheidung könnte Ihre zukünftigen Möglichkeiten tangieren.
قد تؤثر هذه القرار على فرصك المستقبلية.
Der Skandal tangierte seine Karriere schwer.
أثر الفضيحة بشكل كبير على مسيرته المهنية.
Das Thema tangiert eine Reihe von politischen und gesellschaftlichen Fragen.
يمس هذا الموضوع مجموعة من القضايا السياسية والاجتماعية.
Die Soziale Gerechtigkeit tangiert alle Menschen in der Gesellschaft.
تمس العدالة الاجتماعية جميع الناس في المجتمع.
Ja, besonders nach den Wahlen. Es gibt derzeit Stimmen, die die Abschaffung fordern. Allerdings gehe ich davon aus, dass viele Politiker nach den Wahlen fest im Sattel sitzen werden, so dass sie solche Forderungen nicht weiter tangieren.
نعم، خصوصًا بعد الانتخابات. يوجد حاليًا أصوات تطالب بالالغاء. بيد أنني أعتقد، أن الكثير من السياسيين سيستقرون بعد الانتخابات في مناصبهم، بحيث أنهم لن يعودوا للتطرق إلى مثل هذه المطالب.
Ich war erst weg: In Tangier, Neapel, Kairo.
أنا كنت مبتعد: طنجة,نابلس,القاهرة
In Moskau? - Da. Aber in drei Tagen reist er nach Tangier.
لكن في خلال ثلاثة أيامِ سَيَتوجّهُ إلى طنجة.
Puschkin wird in zwei Tagen in Tangier sein.
بوشكين يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في طنجة في خلال يومين.
Moneypenny, ich brauche Reisepapiere für Tangier... über Bratislava.
مونيبيني، سَأَحتاجُ وثائقَ السفر لطنجة عن طريق براتسلافا.
Ich bin Brad Whitaker. Ich habe Sie nicht in Tangier erwartet.
أَنا براد ويتيكير. لَمْ اتوقّعْ رؤيتك في طنجة
- Wo ist Whitaker jetzt? - Auf seinem Anwesen in Tangier.
- اين ويتيكير الآن؟ - في مكانِه في طنجة.
Er ist bei Whitaker in Tangier.
انة مَع ويتيكير في طنجة.