Der Text nimmt die einzelnen Stationen des Tathergangs vorweg und schreibt das litaneienhafte Rezitieren von speziellen Koranversen für die Attentäter vor.
ويرسم نص "الإرشادات الروحية" خطوات الجريمة مسبقا ويكرر عبارات مقتبسة من آيات القرآن الكريم.
Die im Vorweg anfallenden Kosten sind ebenfalls ein Faktor,vor allem für diejenigen, die mit wenig Geld auskommenmüssen.
وتشكل التكاليف الأولية المباشرة عاملاً آخر أيضا، وخاصةبالنسبة لهؤلاء من ذوي الميزانيات المنخفضة.
Statt dessen nahmen sie das Endergebnis oder zumindest einmögliches Szenario vorweg, nämlich die Auflösung der gesamten Krisenbewältigungsstruktur.
بل إنها تميل عوضاً عن ذلك إلى استباق لعبة النهاية، أو علىالأقل أحد السيناريوهات المحتملة ـ تفكك بنية احتواء الأزمة بالكاملعلى وجه التحديد.
Möglicherweise nimmt die portugiesische Strategie des Sich- Zeit- Erkaufens kommende Entwicklungen vorweg.
ولعل استراتيجية كسب الوقت التي تتبناها البرتغال تشير إلىالطريق إلى الأمام.
Russlands Kreditarrangements für den Ersten Weltkriegnahmen einige jener politischen Manöver hinsichtlich Schulden undderen Zusammenhang mit Sicherheit vorweg, die im späten 20. Jahrhundert in Europa in Erscheinung traten.
لقد تحسبت الترتيبات الائتمانية في روسيا أثناء الحربالعالمية الأولى لبعض المناورات السياسية بشأن الديون وارتباطهابالأمن والتي حدثت في أوروبا في أواخر القرن العشرين.
Das Großbritannien der Vorkriegszeit nahm jene Partnerschaft zwischen privatem und öffentlichem Sektor vorweg, dieheute Technologiegiganten wie Google, Apple oder Verizon mit den US- Geheimdiensten verbindet.
وقد توقعت بريطانيا ما قبل عام 1914 الشراكة بين القطاعينالخاص والعام، والتي تربط اليوم بين عمالقة التكنولوجيا مثل جوجل وأبلوفيريزون وبين أجهزة الاستخبارات في الولايات المتحدة.
Der entscheidende Mechanismus zur Orchestrierung und Einführung des komplexen Vertragswerks, das durch die Lieferkettenchinesischer Staatsdienstleistungen verkörpert wird, ist der Fünfjahresplan, der die vertikale und horizontale Integration fastaller Behörden von Administration und Partei vorweg nimmt.
وتتلخص الآلية الحاسمة في تنسيق وتنظيم وتنفيذ الشبكة المعقدةمن العقود التي تشتمل عليها سلسة إمداد الخدمات الحكومية في الصين فيالخطة الخمسية، التي تشرف على التكامل الرأسي والأفقي لكل الهيئاتالحزبية والإدارية تقريبا.
Tatsächlich ist, was Tocqueville den Griff „sozialer Macht“auf die Meinung nannte, in demokratischen Systemen vermutlich amausgeprägtesten – eine Betrachtungsweise, die die Zunahme der Demagogie und Medienmanipulation der Moderne vorweg nimmt.
والحقيقة أن الحالة التي أطلق عليها توكيوفيللي احتكام قبضة"القوى الاجتماعية" على الرأي قد تكون أقوى وأكثر بروزاً في ظلالأنظمة الديمقراطية ـ وهي وجهة النظر التي تنبأت بما نراه اليوم منتنامي حكم الدهماء واستغلال أجهزة الإعلام.
Vorweg ist zu klären, welchen Beitrag zum israelischen Abzug die Palästinenser glaubhaft für sich in Anspruch nehmenkönnen.
فـي البداية يتعين علينا أن ندرك مدى الفضل الذي قد يستطيعالفلسطينيون أن ينسبوه إلى أنفسهم فيما يتصل بالانسحابالإسرائيلي.
AIs euer neuer Manager sage ich das gIeich vorweg.
!بيرتي! بيرتي الجميلة