Er hat die Kosten in den Büchern verbucht.
سجل الكلف في الكتب.
Bitte verbuchen Sie diese Transaktion in unserem System.
يرجى تسجيل هذه المعاملة في نظامنا.
Die Kasse hat den Verkauf bereits verbucht.
قد سجلت الخزينة البيع بالفعل.
Sie müssen alle Einnahmen und Ausgaben ordnungsgemäß verbuchen.
يجب أن تسجل جميع الإيرادات والمصروفات بشكل صحيح.
Die Bank hat die Überweisung noch nicht verbucht.
لم تقم البنك بتسجيل التحويل بعد.
Ich hatte deshalb im Frühjahr eine Modernisierungspartnerschaft
vorgeschlagen. Ziel ist eine zukunftsorientierte Zusammenarbeit bei Gesundheitsvorsorge,
Demographie, Rechtsstaat und Energie. Dort haben wir gerade einen ersten Erfolg verbuchen
können.
ومن هذا المنطلق كنت قد اقترحت في الربيع عقد شراكة التجديد. الهدف
من وراء هذه الشراكة هو التعاون المتطلع للمستقبل في مجالات الوقاية الصحية والديموجرافيا ودولة
القانون والطاقة. تمكنا من فترة قريبة تحقيق أول نجاح على هذا الصعيد.
Hat die NMP Chancen, bei den nächsten Wahlen einen Erfolg zu verbuchen? Wie sehen die Ziele der Partei aus?
هل توجد لدى الحزب الإسلامي الهولندي فرص في تحقيق نجاح في الانتخابات المقبلة؟ وما هي أهداف الحزب؟
Nicolas Sarkozy konnte mit der Gründung der Mittelmeerunion einen Erfolg als Friedensvermittler in Nahost verbuchen. Aber wie viel Substanz hat das neue Bündnis, und welche strategischen Überlegungen stehen dahinter? Einzelheiten von Bernard Schmid aus Paris
من الممكن لنيكولا ساركوزي أن يحقِّق بتأسيس الاتحاد من أجل المتوسط نجاحًا باعتباره وسيطًا للسلام في الشرق الأوسط. ولكن ما هو حجم قدرات هذا الاتحاد وما هي الأفكار الإستراتيجية الكامنة خلفه؟ بيرنارد شميد في قراءة تحليلية للاتحاد من أجل المتوسط.
Doch spätestens seit der Äußerung Erdogans, dass es sich bei den Anti-Papst-Demonstranten um "marginale Gruppen" gehandelt habe, war klar, dass die türkische Regierung die Papst-Reise als außenpolitischen Erfolg verbuchen will.
لكن أخيرًا ومنذ تصريحات رجب طيّب أردوغان التي تفيد بأنّ المظاهرات المعارضة للبابا كانت تتعلّق بـ"مجموعات هامشية" اتّضح أنّ الحكومة التركية سجّلت زيارة البابا كنصر حقّقته في سياستها الخارجية.
Auch den Krieg im Libanon, der in Iran tagelang als großer Sieg der Hisbollah und schwere Schlappe Israels gefeiert wurde, konnten die Islamisten zu ihren Gunsten verbuchen.
كذلك نجح الإسلامويون في توظيف الحرب في لبنان لصالحهم، تلك الحرب التي احتفل بها في إيران طيلة أيام اندلاعها على أنها نصر عظيم لحزب الله وانتكاسة فادحة لإسرائيل.
Im Vergleich zu den sieben Millionen Stimmen, die die Fundamentalisten in Iran stets verbuchen können, drei Millionen Internetnutzern in Iran, den ca. zwei Millionen Exiliranern und den Tausenden Menschen in Iran, die an Protestdemonstrationen teilnehmen, war dies ein deutliches Zeichen für die Spaltung zwischen der Opposition und der Bevölkerung.
وبالمقارنة بالأصوات التي حصل عليها الأصوليون والتي بلغ عددها سبعة ملايين أو بعدد من يستعملون الانترنت في إيران البالغين ثلاثة ملايين أو بالايرانيين في المنفى وهم مليونان، أو بالآلاف داخل إيران الذين يشتركون في المظاهرات الاحتجاجية. وهذه علامة على وجود هوة عميقة بين الشعب والمعارضة.
Eine islamistische Oppositionspartei kann seitdem wachsenden Einfluss verbuchen.
وقد أدى ذلك منذ ذلك الحين إلى جعل حزب إسلامي معارض قويا وواسع الانتشار.
Das verbuchen wir als Teilsieg für die Regierung. Das Schlimme aber ist, dass sie noch immer die gesamte Bevölkerung als Zielscheibe sehen.
وكنصر جزئي يمكن أن نعزو للحكومة أنها غيرت من هذا الوضع. لكن السيء في الأمر أن هذه التنظيمات تجعل من الشعب بأجمعه هدفاً لهجماتها.
genehmigt für die Verwaltung des Fonds Ausgaben von insgesamt 91.722.700 Dollar netto für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 und einen revidierten Ansatz von 89.563.100 Dollar netto für den Zweijahreszeitraum 2004-2005, die direkt zu Lasten des Fonds zu verbuchen sind;
توافق على مصروفات ، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 700 722 91 دولار لفترة السنتين 2006-2007، وعلى مبلغ تقديري منقح صافيه 100 563 89 دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإدارة الصندوق؛
genehmigt für die Verwaltung des Fonds Ausgaben von insgesamt 131.996.500 Dollar netto für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 und einen revidierten Ansatz von 104.461.100 Dollar netto für den Zweijahreszeitraum 2006-2007, die direkt zu Lasten des Fonds zu verbuchen sind;
توافق على مصروفات، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 500 996 131 دولار لفترة السنتين 2008-2009، وعلى تقدير منقح يبلغ صافيه 100 461 104 دولار لفترة السنتين 2006-2007 لإدارة الصندوق؛