Er hat sich mit vielen Problemen herumgeschlagen.
تَصَارَعَ مع الكثير من المشكلات.
Ich musste mich eine lange Zeit mit dieser schwierigen Aufgabe herumschlagen.
كان عليَّ أن أتَصارَعَ مع هذه المهمة الصعبة لفترة طويلة.
Sie schlug sich mit ihren Ängsten herum.
تَصَارَعَت مع مخاوفها.
Wir schlagen uns immer noch mit den Folgen dieses Fehlers herum.
لا نزال نتَصارَعُ مع العواقب الناجمة عن هذا الخطأ.
Soll sich Wirtschaftsminister Clement zuhause mit der noch einmal gesteigerten Horror-Zahl von 5,2 Millionen Arbeitslosen herumschlagen.
وهل يتوجب على وزير الاقتصاد كليمنت التفكير مليا مرة أخرى بهذا العدد المفزع من خمسة ملايين ومأتي ألف عاطل عن العمل؟
Bevor sie sich damit herumschlagen, schieben Radikale wiebin Laden lieber Außenstehenden die Schuld zu, besonders den Vereinigten Staaten und Europa.
وبدلاً من الإمساك بهذا الخيط، يلقي المتطرفين من أمثال بنلادن باللائمة على العناصر الخارجية، وبصورة خاصة الولايات المتحدةوأوروبا.
Eine hochgradige Fremdfinanzierung ist für Banker aus einemsimplen Grund attraktiv: Implizite Staatsgarantien bedeuten, dasssie die Vorteile genießen, wenn die Dinge gut laufen, während sichandere mit den Schattenseiten herumschlagen müssen, wenn die Geschäfte schlecht laufen.
إن المصرفيين يرغبون في الإفراط في الاستدانة لسبب بسيط:فالضمانات الحكومية الضمنية تعني فوزهم بالجانب الإيجابي عندما تكونالأمور على ما يرام، في حين يعتبرون الجانب السلبي مشكلة أشخاصآخرين.
Diese zwei Töchter der Venus verspotteten die Gladiatoren... und zwangen sie, auf Leben und Tod zu kämpfen, und ehe ich mich versah... musste ich mich mit einem Aufstand herumschlagen!
إبنتا فينوس هاتان وبختا المصارعين بطريقة ساخرة أجبروهم على القتال حتى الموت وقبل أن أعرف ما الذي حدث قام الإنقلاب
Du meinst, ich soll aufgeben? - Lass die sich herumschlagen.
- فهم مثل بيج ريد - أتريدنى أن أتخلى عن الكابتن؟
Ich bin der, der sich mit dem Catering, den Floristen, den Musikanten den Pagen und tausenden gefroreren Schmetterlingen herumschlagen muss.
هذا أنا أقوم بعمل تطوعي بصنع شطائر للمتشردين
Es ist verrückt, das Sie sich mit so etwas herumschlagen müssen.
انه من الجنوني الاهتمام بأمور كتلك
Siehst du mit was ich mich hier herumschlagen muss?
أترى ما عليَّ التعمال معه هنا ؟
Euer ganzes Leben Formulare ausfüllen, sich mit Akten herumschlagen und was weiß ich nicht alles.
تقضـي حياتـك بأكملهـا تعبـئ إستمـارات ، تتعامـل مـع ملفـات و خلافـه
Jetzt muss ich mich weiterhin mit hiesigen Knochenbrechern, diesem Abschaum, herumschlagen.
الآن أنا مجبر لتثبيت علاقاتي محلياً في هذا الوضع الفظيع