Gelinde gesagt, war das nicht die beste Idee, die du jemals hattest.
أقل ما يقال، انها ليست أفضل الأفكار التي كانت لديك على الإطلاق.
Sie war, gelinde gesagt, über seine Entscheidung erstaunt.
كانت، أقل ما يقال، مدهشة بشأن قراره.
Das Ergebnis war, gelinde gesagt, eine Katastrophe.
كانت النتيجة، أقل ما يقال، كارثة.
Sein Verhalten gegenüber dem Team war, gelinde gesagt, unprofessionell.
كان تصرفه تجاه الفريق، أقل ما يقال، غير احترافي.
Das Abendessen war, gelinde gesagt, enttäuschend.
كان العشاء، أقل ما يقال، مخيبا للآمال.
Der Neu-Bundesbanker hatte auch über vermeintliche Gründe für die Misere spekuliert und dabei, gelinde gesagt, den Boden der Empirie verlassen.
وهذا العضو الجديد في مجلس إدارة البنك الاتحادي "المركزي" الألماني تكهَّن أيضًا حول الأسباب المفترضة لهذا الوضع البائس، وترك من خلال ذلك بتعبير مهذَّب الحقل التجريبي. فهكذا
Das mag stimmen, lässt sich aber angesichts der gelinde gesagt intransparenten Arbeitsweise der Kommission kaum belegen. Ein anderer Grund für das Missfallen der Richter liegt in einem breiten Unbehagen gegenüber diesem Thema.
قد يكون هذا التعارض أمرا صحيحا، لكنه يظل غير ثابت الحجة نظرا لما يتسم به عمل اللجنة من قلة شفافية، كيما نستعمل عبارة معتدلة. لكن هناك سببا آخر لعدم رضا القضاة وله علاقة بنوع من الحرج الذي يشعر به الكثيرون تجاه هذه المسألة.
In jüngerer Zeit haben Wahlen in den postkommunistischen Ländern Europas Gruppen an die Macht gebracht, deren demokratische Verbundenheit, gelinde gesagt, zweifelhaft ist.
وفي وقت أقرب عهداً في دول ما بعد الشيوعية في أوروبا، جلبت الانتخابات إلى السلطة جماعات كانت سجلاتها الديمقراطية مثاراً للشكوك على أقل تقدير.
Die Reise wurde von beiden Staaten sorgfältig vorbereitetund wird überall auf der Welt aufmerksam beobachtet – und zwar ausgutem Grund: Die chinesisch-japanischen Beziehungen waren imvergangenen Jahrzehnt, gelinde gesagt, turbulent.
ويترقب العالم أجمع نتائج هذه الزيارة بلهفة، وذلك لسبب وجيه:إذ أن العلاقات الصينية اليابانية كانت طيلة العقد الماضي غير مستقرةعلى أقل تقدير.
Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nichtals der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zumÜberlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind,gelinde gesagt, irritierend.
ورغم أن كلاً من هذه الصدمات قد لا تكون مؤهلة كنقطة تحول فيحد ذاتها، فإن التركيبة والسياق يحدثان قدراً عظيماً من القلقوالإرباك على أقل تقدير.
Dem Urteil dieser Menschen kann man, gelinde gesagt, nichttrauen.
وبعبارة ملطفة، لا يمكن الثقة في أحكام مثل هؤلاءالناس.
Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal,wer der neue Präsident wird.
وهو موقف غير سار على الإطلاق بالنسبة للرئيس الأميركي القادمأياً كان.
Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten andereraufgeben; sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlicherwiesen.
ويتعين على الغرب ألا يضحي بهذه الأهداف لصالح آخرين؛ وإذافقد الحلفاء في نهاية المطاف السلطة في ظل ثورات شعبية، فإن مثل هذهالمقايضة ما كانت لتعزز المصالح الغربية، على أقل تقدير.
Und die Korruptionsskandale und damit einhergehenden Risiken politischer Turbulenzen in den Monaten vor demletztjährigen Führungswechsel der Kommunistischen Partei waren,gelinde gesagt, beunruhigend.
وكانت فضائح الفساد وما ارتبط بها من اضطرابات سياسية سبباًفي زعزعة الاستقرار، في أقل تقدير، في الأشهر التي سبقت انتقالالزعامة في الحزب الشيوعي العام الماضي.
Und die Gründe für die politische Ungnade ihres Mannesbleiben, gelinde gesagt, im Dunkeln.
ويظل السبب وراء العار السياسي الذي لحق بزوجها غامضا، علىأقل تقدير.