Manche sagen, das seien Eliteeinheiten der Revolutionsgarden, die Khamenei besonders treu sind – allemal ein schlechtes Omen für die mit Spannung erwartete Rede des obersten Rechtsgelehrten.
ويقول البعض إنَّ هؤلاء من أفراد الوحدات الخاصة التابعة لقوات الحرس الثوري الموالية كثيرًا لخامنئي - وهذا بطبيعة الحال نذير شؤم بالنسبة لخطبة الفقيه الأكبر التي تم انتظارها بفارغ الصبر.
Sie haben ihn vor einem Jahr nicht nur gewählt, weil ernicht Sarkozy war, sondern weil er die wahren Werte der Linkenverkörperte, auch wenn seine zentristische Mäßigung ein schlechtes Omen zu sein schien.
فقد اختاره هؤلاء الناخبون قبل عام ليس لأنه لم يكن ساركوزي،بل لأنه كان يجسد قيم اليسار الحقيقي، حتى ولو بدا اعتداله الوسطيوكأنه نذير شؤم.
Für Europa ist Sarkozys Wahl kein schlechtes Omen.
إذا ما تحدثنا عن أوروبا، فإن انتخاب ساركوزي لا يشكل بالنسبةلها فألاً سيئاً.
Das ist ein schlechtes Omen für Persien.
هذا طالع سيىء بالنسبة للفرس-
Aber ich sehe keinen Champagner, und du solltest wissen, dass es ein schlechtes Omen ist, unser gemeinsames Leben zu beginnen, ohne ein wenig Schampus.
ولا أرى الشامبانيا وأنت تعرف أنّه حظّ سيئ إن نبدأ حياتنا دون فقاعاتها
- Ein schlechtes Omen.
هذا سيئ .... أليس كذلك ؟
Ein schlechtes Omen.
طالع سيئة
VERHEEREND SCHLECHTES OMEN
مصير سئ بشكل شنيع
"Treffe Dich mit mir, bevor du gehst, wenn nicht, sei vorsichtig. " Was, hast Du ein neues schlechtes Omen?
عمل البالغين الاعتناء بعائلتهم
Das ist ein schlechtes Omen ...
الطالع سيء