Herausgekommen ist dennoch einiges, was bereits vor einem Jahr der damalige UN-Generalsekretär Kofi Annan dem Chefankläger in einem versiegelten Umschlag überreicht hat: eine Liste mit 51 Namen mutmaßlicher Kriegsverbrecher.
ومن خلال ذلك ظهرت بعض الحقائق، التي سلَّمها قبل عام الأمين العام السابق للأمم المتَّحدة كوفي عنان لرئيس هيئة الادِّعاء العام في مغلَّف مختوم بالشمع الأحمر: كانت فيه قائمة بأسماء 51 شخصًا من المشتبه بارتكابهم جرائم حرب.
In Khartoum macht man mittlerweile Zugeständnisse. Die sudanesische Regierung hat den Ermittlern Einsicht in ihre Darfur-Akten gestattet. Und sie hat dem Chefankläger mitgeteilt, dass bereits 14 Personen wegen Kriegsverbrechen in Darfur verhaftet worden seien und sie nach Den Haag ausgeliefert werden könnten.
وفيما بين أصبحت الخرطوم تقدِّم تنازلات: فقد سمحت للمحقِّقين بالاطِّلاع على ملفَّات-دارفور. وقد أبلغت رئيس هيئة الادِّعاء العام، بأنَّها اعتقلت أربعة عشر شخصًا بسبب ارتكابهم جرائم حرب في دارفور وبإمكانية تسليمهم إلى المحكمة في لاهاي.
Um diese und weitere offene Fragen zu klären, will Shalluf so bald wie möglich mit Chefankläger Moreno-Ocampo in den Sudan reisen. Erst wenn alle diese Informationen zusammen sind, will Den Haag entscheiden, gegen wen tatsächlich Anklage erhoben wird.
يسعى شلوف للسفر بأقرب فرصة ممكنة مع رئيس هيئة الادِّعاء العام مورينو-أوكامبو إلى السودان، وذلك من أجل الإجابة على هذا السؤال وغيره من الأسئلة التي لا تزال مطروحة. عندما يتم جمع كلِّ هذه المعلومات ستقرِّر المحكمة في لاهاي ضدّ مَنْ سوف ترفع قضية.
Zwar steht eine diesbezügliche offizielle Erklärung bisher aus, doch es gibt Berichte, dass Daniel Bellemare, der Chefankläger des Sondertribunals für den Libanon, im Herbst seine Ermittlungen abschließen und Anklage erheben könnte.
فعلى الرغم من غياب أي إعلان رسمي، هناك تقارير تشير إلى أن دانييل بيلمار، المدعي العام للمحكمة المختصة بلبنان، قد يختتم تحقيقاته ويصدر الاتهامات في خريف هذا العام.
Chefankläger Robert Jackson formulierte damals: "Nach dem Maß, mit dem wir heute die Angeklagten messen, werden wir morgen von der Geschichte gemessen." Er hat die Zivilcourage unserer Generation überschätzt.
وفي تلك المحكمة صرَّح رئيس هيئة الادعاء العام، روبرت جاكسون قائلاً: "بهذا المعيار الذي نقيس المتهمين به في يومنا هذا، سوف يقيسنا التاريخ في الغد". ولكن على ما يبدو لقد بالغ في تقييمه لشجاعة أبناء جيلنا المعاصر.
Ehemaliger Chefankläger der Internationalen Strafgerichtshöfe der Vereinten Nationen für Ruanda und für das ehemalige Jugoslawien
الجوانب النظرية والعملية لسن مجلس الأمن للقوانين
Während der Chefankläger des ISt GH, Luis Moreno- Ocampo,sich zuversichtlich zeigt, dass Baschir zur Rechenschaft gezogenwerden wird, ist unklar, wie dies geschehen soll. Es ist abermöglich.
ورغم أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية،لويس مورينوأوكامبو، يُـعرِب عن ثقته في تقديمالبشير إلى العدالة، فمن غير الواضحكيف قد يتم ذلك، ولكنه أمر ممكن.
Was ist mit der ethnischen Aussöhnung? Der erste Chefankläger des ISt GHJ Richard Goldstone forderte die Verurteilungethnischer Verfolgung, um allen Seiten die Möglichkeit zu geben,die Identitätspolitik hinter sich zu lassen und sich zu einerliberaleren politischen Ordnung hinzubewegen.
ولكن ماذا عن المصالحة العرقية؟ كانريتشارد جولدستون، كبيرممثلي الادعاء الأول للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة،قد طالب بإدانة الاضطهاد العرقي من أجل تمكين كافة الأطراف من تجاوزسياسات الهوية العرقية والتحرك نحو نظام سياسي أكثرليبرالية.
Am 14. Juli verkündete der Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofs, der argentinische Anwalt Luis Moreno Ocampo, dass er einen Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar al- Baschir für die Koordination der Gräueltaten in Darfur beantragt hat.
ففي الرابع عشر من يوليو/تموز، أعلن المدعي العام للمحكمةالجنائية الدولية، وهو المحامي الأرجنتيني لويس مورينو أوكامبو ، أعلنعن اعتزامه استصدار أمر بإلقاء القبض على الرئيس السوداني عمر البشيربتهمة التخطيط للفظائع التي ارتكبت في دارفور.
Der Beschluss des Sicherheitsrates, die Situation in Darfurim März 2005 an den Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofs zu übergeben, war selbst ein Meilenstein im Kampfgegen die Straflosigkeit.
إن قرار مجلس الأمن بإحالة الموقف في دارفور إلى المحكمةالجنائية الدولية في شهر مارس/آذار 2005 كان في حد ذاته يشكل حدثاً فيغاية الأهمية في المعركة ضد الحصانة.