Beispiele
Die handelsübliche Qualität ist für dieses Produkt erwartet.
يتوقع أن تكون الجودة بمقتضى عرف المهنة لهذا المنتج.
Handelsübliche Verpackung ist für diesen Versand erforderlich.
التعبئة والتغليف بمقتضى عرف المهنة مطلوبة لهذا الشحن.
Die verwendeten Materialien sind alle handelsüblich.
جميع المواد المستخدمة بمقتضى عرف المهنة.
Diese Einrichtung ist nicht handelsüblich, sie ist speziell angefertigt.
هذا التجهيز ليس بمقتضى عرف المهنة، إنه مصنوع خصيصا.
Handelsübliche Verfahren wurden angewendet, um die Qualität zu gewährleisten.
تم تطبيق الإجراءات بمقتضى عرف المهنة لضمان الجودة.
c) die Beförderung an Deck dem Frachtvertrag oder den handelsüblichen Gebräuchen, Gepflogenheiten oder Praktiken entspricht.
(ج) إذا كان النقل على سطح السفينة متوافقا مع عقد النقل أو العادات أو الأعراف أو الممارسات الجارية في المهنة المعنية.
Sofern nicht der Absender und der Beförderer vereinbart haben, ein Beförderungsdokument oder elektronisches Beförderungsdokument nicht zu verwenden, oder es handelsübliche Gepflogenheit oder Praxis ist, ein solches nicht zu verwenden, hat der Absender oder, sofern der Absender zustimmt, der dokumentäre Absender das Recht, bei Übergabe der Güter zur Beförderung an den Beförderer oder die ausführende Partei Folgendes nach Wahl des Absenders vom Beförderer zu erhalten:
إذا لم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا على عدم استخدام مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني، أو كانت العادات أو الأعراف أو الممارسات الجارية في المهنة تقضي بعدم استخدام مستند أو سجل من هذا القبيل، عند تسليم البضائع إلى الناقل أو إلى الطرف المنفذ بغرض نقلها، يحق للشاحن أو للشاحن المستندي إذا وافق الشاحن على ذلك، أن يحصل من الناقل، حسبما يختاره الشاحن، على:
b) ein geeignetes übertragbares Beförderungsdokument oder vorbehaltlich des Artikels 8 Buchstabe a ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument, es sei denn, der Absender und der Beförderer haben vereinbart, ein übertragbares Beförderungsdokument oder übertragbares elektronisches Beförderungsdokument nicht zu verwenden, oder es ist handelsübliche Gepflogenheit oder Praxis, ein solches nicht zu verwenden.
(ب) مستند نقل مناسب قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، ما لم يتفق الشاحن والناقل على عدم استخدام مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، أو ما لم تكن العادات أو الأعراف أو الممارسات الجارية في المهنة تقضي بعدم استخدام مستند أو سجل من هذا القبيل.
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
عند وصول البضائع إلى مقصدها، يجب على المرسل إليه الذي يطالب بتسليم البضائع إليه بمقتضى عقد النقل أن يقبل تسلم البضائع في الوقت أو الفترة الزمنية والمكان المتفق عليهما في عقد النقل أو، في حال عدم وجود اتفاق من ذلك القبيل، في الوقت والمكان اللذين يمكن بصورة معقولة توقع التسليم فيهما، مع مراعاة أحكام العقد أو العادات أو الأعراف أو الممارسات المتبعة في المهنة وظروف النقل.
b) die Beschaffenheit oder der Zustand der Güter oder die Umstände und Bedingungen, unter denen die Beförderung durchzuführen ist, vernünftigerweise eine besondere Vereinbarung rechtfertigen, vorausgesetzt, der betreffende Frachtvertrag steht nicht in Zusammenhang mit handelsüblichen Beförderungen im regelmäȣigen Handelsverkehr und es wird für die Beförderung der Güter kein übertragbares Beförderungsdokument oder übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt.
(ب) كانت طبيعة البضائع أو حالتها أو الظروف والأحكام والشروط التي سيجري بمقتضاها تنفيذ النقل تسوغ بشكل معقول إبرام اتفاق خاص، شريطة ألا يكون عقد النقل المعني متعلقا بشحنات تجارية معتادة تنقل في السياق المعتاد للمهنة وألا يصدر لنقل تلك البضائع مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول.
Durch den Anschluss eines kleinen Generators und einerwiederaufladbaren Batterie an das Bremssystem eines handelsüblichen Autos, wird die Leistung des normalen Antriebs durch einenbatteriegetriebenen Motor erhöht.
فمن خلال وصل مولد صغير وبطارية قابلة لإعادة الشحن لنظامالكبح في سيارة عادية، عزز ذلك النموذج الهجين المحرك الطبيعي بمحركيستمد طاقته من الكهرباء.
Der „ National Chicken Council“, der Interessenverband der US- Hühnerproduzenten, empfiehlt eine Besatzdichte von 1097 cm² pro Tier – weniger als ein handelsübliches Blatt Schreibmaschinenpapier.
ومن المعروف أن المجلس الوطني للدجاج، أو الاتحاد النقابيالذي يمثل صناعة الدجاج في الولايات المتحدة، يوصي بألا تقل المساحةالمخصصة لكل طائر عن 85 بوصة مربعة ـ أو ما يقل عن مساحة ورقة الطباعةالعادية.
Ein handelsüblicher Neuralisator.
.نسخة عادية من النيورولايزر
Die Glasscherben im Lager ... ... stammen von einem handelsüblichen UV-Licht."
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية متوفرة في أي محل أجهزة محلية
Und die Kombination von Apache und Linux fand den Weg in viele handelsübliche Geschäfte.
ومزيج من اباتشي ولينكس .وجد طريقا إلى عدد كبير من المحلات التجارية
Textbeispiele
- Was so brillant gelingt, dass man darüber getrost alle handelsüblich "hoch erotische" Heißluftliteratur vergessen kann. | - Zum anderen muß die Rabattgewährung handelsüblich sein. | - Wie Brönner ausgerechnet auf dem handelsüblich als Schmusetier geltenden Flügelhorn die Krallen ausfährt, macht zuweilen sprachlos. | - Eine Dutzend-Handlung für 130 Darsteller, 350 Kostüme und neun Pferde hat man aus handelsüblich klischierten Versatzstücken montiert. | - Dann aber fehlt bei den handelsüblich beschichteten Kunststoff-Verdecken schnell die Luft zum Überleben, der Gehalt an Kohlendioxid steigt. | - Vom Weltverband Fia sind für das Formel 1-Benzin lediglich Komponenten als Inhaltsstoffe erlaubt, die handelsüblich sind. | - Alle Tricks, die möglich (und handelsüblich) sind im Film, warfen die Dogma-Regisseure über Bord in der Forderung nach extremem Realismus und maximaler Authentizität. | - Die Zugabeverordnung sieht Ausnahmen vor, wenn solche Zugaben "handelsüblich" sind. | - Die kostenlose Nebenleistung sei rechtlich nicht "handelsüblich". | - "Die Feuerwerkskörper", so Sprecherin Sweden, "waren zu großen Teilen handelsüblich verpackt und in wahllos aufeinander gestapelten Kartons gelagert". |