Die Evidenz für außerirdisches Leben ist dünn.
الدليل على الحياة الخارجية ضئيل.
Das Dokument dient als Evidenz für die Vereinbarung.
يعمل الوثيقة كدليل على الاتفاق.
Ihr Verhalten ist eine klare Evidenz für ihre Unschuld.
سلوكها هو دليل واضح على براءتها.
Wir suchen weiterhin nach überzeugender Evidenz.
نحن نواصل البحث عن دليل مقنع.
Evidenz-basierte Praktiken sind von entscheidender Bedeutung.
الممارسات المستندة إلى الدليل ضرورية للغاية.
Lernen erfordert ein bestimmtes Maß an Extrapolation, alsodie Umwandlung von Zufallsprinzip- Bewertungen von harter Evidenz inweiche Evidenz.
والتعلم يتطلب قدراً ما من الاستقراء، لتحويل التقييماتالعشوائية من أدلة صارمة إلى أدلة ناعمة يمكن استيعابها.
Die anekdotische Evidenz dieses Publikationsbias gibt esschon lange.
كانت الدلائل غير المؤكد على التحيز في مجال النشر متوفرةلمدة طويلة.
Obwohl randomisierte Studien in diesem Bereich nichtmachbar sind, ist es sehr wohl möglich, die oberste Regel derevidenzbasierten Medizin zu befolgen: nämlich Maßnahmen auf Grundlage systematischer Zusammenfassungen der qualitativhochwertigsten verfügbaren Evidenz zu ergreifen.
ففي هذا المجال، وعلى الرغم من عدم جدوى إجراء التجاربالعشوائية، ظل بوسعنا أن نتبع المبدأ الأساسي للعلاج الطبي القائم علىالدليل: ألا وهو بناء العمل على الخلاصة المنهجية لأعلى الأدلةالمتاحة جودة.
In derartigen systematischen Übersichtsarbeiten hat man Evidenz hinsichtlich der Erbringung von Krankenhausdienstleistungendurch große gewinnorientierte und gemeinnützige Anbieterzusammengefasst.
ولقد كانت المراجعة المنهجية بمثابة تلخيص للأدلة فيما يتصلبتقديم الخدمات الصحية من خلال الشركات الضخمة الساعية إلى الربح فيمقابل تقديمها من خلال جهات لا تسعى إلى تحقيق الربح.
Aufgrund der verfügbaren Evidenz spricht jedenfalls einigesfür eine öffentliche Finanzierung der Gesundheitsversorgung undnicht gewinnorientierte Anbieter.
والأدلة المتاحة تقدم دعماً قوياً لنظام التمويل العامللخدمات الصحية المقدمة من قِـبَل جهات غير ساعية إلى تحقيقالربح.