Die Idee der Gleichheit ist immanent in der Demokratie.
الفكرة الجوفية للمساواة ضرورية في الديمقراطية.
Die Liebe zum Lernen ist immanent in jedem Menschen.
الحب للتعلم جوفي في كل إنسان.
Ein Gefühl der Unvollkommenheit ist immanent im menschlichen Zustand.
شعور النقص جوفي في الحالة البشرية.
Gerechtigkeit sollte immanent in unserem Rechtssystem sein.
يجب ان تكون العدالة جوفية في نظامنا القانوني.
Die Fähigkeit zur Veränderung ist allen Lebewesen immanent.
القدرة على التغيير جوفية في كل الكائنات الحية.
Gerechtigkeit wird für einen universellen Wert gehalten, für eine Art immanenten Ruf des menschlichen Gewissens, der nicht definiert werden kann. Er kann mit Sicherheit nicht von einer Religion gegen eine andere definiert werden.
يُعْتَبَر العدل قيمة عامّة، كنداء الضمير الإنساني متأصل فيه، غير ممكن التعريف. ولا يمكن بالتّأكيد تعريفه أيضا بوضع دين مقابل دين آخر.
Darüber hinaus umfassen die Voraussetzungen, die Menschenauf den Markt mitbringen, nicht allein ihre eigenen, immanenten Qualitäten, sondern auch ihre jeweiligen Ausgangspositionen, dieradikal ungleich sind.
فضلاً عن ذلك فإن المواهب الطبيعية التي يجلبها الناس معهمإلى السوق لا تشتمل على سماتهم الفطرية فحسب، بل إنها تشتمل أيضاً علىمواقفهم الأولية التي تكون غير متساوية على نحو جذري.
Diese unumgänglich verschwenderische Folge des Systems könnte man auch "immanente Veralterung" nennen.
هذا الإسراف والإهدار الناتج عن النظام، ."من الممكن تسميته: "تحديد الصلاحية الذاتي
Natürlich würden sich nur die Wenigsten geradeheraus zu solch einer Strategie bekennen, also versteckt man sie in dem eben angesprochenen Phänomen der Immanenten Veralterung, und oft ignoriert oder unterdrückt man technische Neuerungen sogar, die zu nachhaltigerer, langlebigerer Ware führen könnten.
بوجود استراتيجية كهذه بصراحة، إلا أن ما يفعله المعظم هو إخفاءه تحت ستار ظاهرة "تحديد الصلاحية الذاتي" التي سبق مناقشتها ،