Er ist der neue Insasse des Gefängnisses.
هو النزيل الجديد للسجن.
Jeder Insasse des Hauses muss die Regeln befolgen.
يجب على كل نزيل في المنزل اتباع القواعد.
Der Insasse des Autos wurde schwer verletzt.
أصيب نزيل السيارة بجروح خطيرة.
Die Insassen des Waisenhauses werden gut betreut.
يتم رعاية نزلاء دار الأيتام بشكل جيد.
Trotz der schwierigen Situation, versucht der Insasse stark zu bleiben.
على الرغم من الظروف الصعبة، يحاول النزيل البقاء قويًا.
Würden wir jeden Insassen nehmen ohne zu wissen, wer das eigentlich ist oder was er
eigentlich gemacht hat?
هل سنقبل كل نزيل دون أن نعرف من هو وما الذي فعله؟
Bei dem Unfall kamen alle Insassen ums Leben.
أثناء وقوع الحادث قتل جميع الركاب.
Doch gerade im Kampf gegen den militanten Islamismus sind diese Gefängnisse und ihre Insassen von essenzieller politischer Bedeutung.
ولكن لهذه السجون وكذلك لنزلائها أهمية سياسية جوهرية وبالذات في محاربة الإسلام السياسي المسلَّح.
Menschenrechtsorganisationen hatten die englische Regierung mehrmals dazu aufgefordert, alle Insassen, die aufgrund des Anti-Terror-Gesetzes verhaftet wurden, freizulassen oder ihnen einen fairen Prozess nach internationalen Standards zu ermöglichen.
وطالبت منظمات الدفاع عن حقوق الانسان مرارا وتكرارا من الحكومة البريطانية، الافراج عن كافة المعتقلين على أساس قانون مكافحة الارهاب وتوفير فرصة مقاضاتهم قانونيا وبمستوى عالمي وبشكل منصف.
Es bleibt ihr diesmal kein Fluchtweg offen", erklärt Anwältin Gareth Peirce, die die acht der Insassen vertritt.
وليس لها أي منفذ استثنائي آخر"، هذا ما قالته المحامية غاريث بيرس، التي تدافع عن المعتقلين الثمانية.
Das Innenministerium hat den Insassen ein striktes Redeverbot mit der Presse erteilt. Erst nachdem der Guardian monatelang vor Gericht geklagt hatte, wurde ihm als einziges Medium ein Interview mit einem der Insassen gewährt.
وفرضت وزارة الداخلية على المعتقلين حظر التحدث مع الصحافة. وفقط بعد أن رفعت جريدة الغارديان دعوى قانونية استمرت لعدة أشهر أمام المحاكم سُمح لها كوسيلة إعلامية وحيدة بعمل مقابلة مع أحد المعتقلين.
In einem offenen Brief, unterzeichnet mit "Die vergessenen Gefangenen", fragen die Insassen von Belmarsh: "Warum hat nie jemand mit uns gesprochen? "
وفي رسالة مفتوحة موقعة من قبل "السجناء المنسيين"، يتسائل المعتقلون في سجن بيلمارش: "لماذا لم يقم أحد قط بالتحدث معنا؟ "
Dass die meisten Insassen von ihrem Recht in ihr Herkunftsland zurückzukehren keinen Gebrauch machen, liegt daran, dass sie zum überwiegenden Teil Asylbewerber sind und zuvor aus ihrer Heimat flüchteten.
أما السبب الكامن وراء عدم لجوء المعتقلين الى امكانية العودة الى اوطانهم الأصلية فهو كون جزء منهم لاجئون سياسيون هاربون من أوطانهم، التي لا يستطيعون العودة اليها.
Kritiker des Gesetzes befürchten, dass die belastenden Geheimdienstinformationen aus der Hand eben jener Regime stammen, vor denen die Insassen geflüchtet sind
ويعتقد منتقدو هذا القانون بأن المعلومات المخابراتية التي تم الاعتقال على أساسها مصدرها الأنظمة التي هرب منها هؤلاء المعتقلين.
betont abermals, dass auf dem Gebiet der Justizreform in Afghanistan weitere Fortschritte erzielt werden müssen, und fordert die Regierung Afghanistans und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, auch für den Wiederaufbau und die Reform des Strafvollzugs Finanzmittel bereitzustellen, damit die Rechtsstaatlichkeit und die Menschenrechte in den Gefängnissen besser geachtet und gleichzeitig die Risiken für die körperliche und geistige Gesundheit der Insassen vermindert werden;
تؤكد مرة أخرى ضرورة إحراز مزيد من التقدم في إصلاح النظام القضائي في أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تكريس موارد أيضا لتأهيل قطاع السجون وإصلاحه من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيه، مع الحد في الوقت نفسه من المخاطر البدنية والعقلية التي يتعرض لها السجناء؛