Beispiele
Die Unterzeichnerstaaten des Pariser Klimaabkommens haben sich verpflichtet, ihre Treibhausgasemissionen zu reduzieren.
الدول الموقعة على اتفاقية باريس للمناخ التزمت بتقليل انبعاثات الغازات الدفيئة.
Die Unterzeichnerstaaten des Kyoto-Protokolls haben sich auf verbindliche Ziele zur Reduzierung von Treibhausgasen geeinigt.
وافقت الدول الموقعة على بروتوكول كيوتو على أهداف ملزمة لتقليل الغازات الدفيئة.
Unterzeichnerstaaten des internationalen Atomwaffensperrvertrages verpflichten sich, keine nuklearen Waffen zu entwickeln oder zu erwerben.
تلتزم الدول الموقعة على معاهدة حظر الأسلحة النووية الدولية بعدم تطوير أو اكتساب الأسلحة النووية.
Die Unterzeichnerstaaten des Römischen Statuts vom Internationalen Strafgerichtshof haben die Zuständigkeit dieses Gerichts anerkannt.
اعترفت الدول الموقعة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بولاية هذه المحكمة.
Die UN-Konvention über die Rechte des Kindes wurde von 196 Unterzeichnerstaaten ratifiziert.
صادقت 196 دولة موقعة على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل.
Die Einhaltung der Bestimmungen der Konvention überwacht das zuständige VN-Vertragsorgan, der Ausschuss für die Rechte des Kindes. Der Ausschuss nimmt periodisch die Berichte der Unterzeichnerstaaten entgegen und veröffentlicht die Auswertungen auf seiner Internetseite.
كما تراقب اللجنة المختصة لدى الأمم المتحدة بحقوق الطفل – وهي طرف في الاتفاقية – الالتزام بشروط الاتفاقية، حيث تقوم اللجنة على فترات بتلقي التقارير المقدمة من الدول الموقعة على الاتفاقية ثم تنشر عمليات التقييم على الموقع الإلكتروني الخاص بها.
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.
هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة.
Dieses Übereinkommen steht allen Staaten, die nicht Unterzeichnerstaaten sind, von dem Tag an zum Beitritt offen, an dem es zur Unterzeichnung aufgelegt wird.
يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقعة اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
unterstreichend, wie wichtig es ist, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vertrags- und Unterzeichnerstaaten über kernwaffenfreie Zonen durch Mechanismen wie gemeinsame Tagungen der Vertragsstaaten, Unterzeichnerstaaten und Beobachter dieser Verträge verstärkt wird,
وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبين،
in diesem Zusammenhang darauf verweisend, dass die erste Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen vom 26. bis 28. April 2005 in Tlatelolco (Mexiko) abgehalten wurde, unmittelbar vor der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen,
وإذ تلاحظ، في هذا السياق، أن المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها قد عقد في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005، عشية انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهـدة ‏عدم انتشار الأسـلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام ‏‏2005،
begrüßt, dass auf der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, auf der die Staaten die Notwendigkeit der Zusammenarbeit zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele bekräftigten, Fortschritte in Richtung auf eine verstärkte Zusammenarbeit innerhalb der Zonen und zwischen ihnen erzielt wurden;
ترحب بالتقدم المحرز في توثيق التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، الذي أكدت فيه الدول مجددا ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛
beglückwünscht die Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba sowie die Mongolei zu ihren Bemühungen um die Erreichung der in diesen Verträgen angestrebten gemeinsamen Ziele und um die Förderung des kernwaffenfreien Status der südlichen Hemisphäre und der angrenzenden Gebiete, und fordert sie auf, weitere Möglichkeiten der Zusammenarbeit untereinander und zwischen ihren Vertragsorganen zu erkunden und wahrzunehmen;
تهنئ الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا والموقعة عليها، وكذلك منغوليا، على ما تبذله من جهود تحقيقا للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمناطق خالية من الأسلحة النووية، وتهيب بها استكشاف وإعمال المزيد من سبل ووسائل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المنشأة بموجب المعاهدات؛
legt den für die Verträge über kernwaffenfreie Zonen zuständigen Behörden nahe, den Vertrags- und Unterzeichnerstaaten dieser Verträge behilflich zu sein, um die Verwirklichung dieser Ziele zu erleichtern;
تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Zunahme der Zahl der Vertragsstaaten des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen1, fordert alle Unterzeichnerstaaten, die das Übereinkommen noch nicht ratifiziert haben, erneut auf, dies unverzüglich zu tun, und fordert diejenigen Staaten, die das Übereinkommen noch nicht unterzeichnet haben, auf, bald Vertragsstaaten zu werden und dadurch zur Herbeiführung der Universalität des Übereinkommens beizutragen;
تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة(1)، وتؤكد مجددا طلبها إلى جميع الدول الموقعة على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق التقيد بالاتفاقية على نطاق عالمي؛
begrüßt die Beiträge der Unterzeichnerstaaten zu der Arbeit der Vorbereitungskommission für die Organisation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen, insbesondere zu ihren Bemühungen, sicherzustellen, dass das Verifikationsregime des Vertrags in der Lage sein wird, den Verifikationserfordernissen des Vertrags bei seinem Inkrafttreten im Einklang mit Artikel IV des Vertrags gerecht zu werden;
ترحب بمساهمات الدول الموقعة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الجهود التي تبذلها اللجنة لضمان أن يكون نظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة قادرا على الوفاء بمتطلبات التحقق التي تفرضها المعاهدة عند بدء نفاذها، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة؛
Textbeispiele
- Schon 74 der 139 Unterzeichnerstaaten sind dem Gericht seit 1998 durch Ratifikation beigetreten - die Bundesrepublik Deutschland ebenso wie alle anderen EU-Staaten. | - Die Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 gebe dafür den Rahmen, sagte der UN- Hochkommissar für Flüchtlinge, Ruud Lubbers, am Donnerstag in Genf zum Abschluss der ersten Ministerkonferenz der Unterzeichnerstaaten der Konvention. | - Kurz gesagt: Die meisten der 178 Unterzeichnerstaaten haben sich daran gemacht, die Beschlüsse zu verwirklichen, die sie auf der ersten UN-Konferenz für Umwelt und Entwicklung 1992 in Rio de Janeiro unter dem Namen Agenda 21 gefasst hatten. | - Als Misserfolg für das 1997 unterzeichnete Abkommen zur Ächtung von Landminen wertete Brabant, dass auch Unterzeichnerstaaten wie Angola und Uganda die heimtückischen Waffen eingesetzt haben. | - Inzwischen haben das so genannte Protokoll von Cartagena über die Sicherheit von Umwelt und Gesundheit beim Export gentechnisch veränderter Organismen (GVO) 26 der 103 Unterzeichnerstaaten ratifiziert. | - Die US-Bürgerrechtsbewegung Human Rights Watch appellierte unterdessen an alle Unterzeichnerstaaten der Gründungsstatuten des IStGH, dem Druck Washingtons zu widerstehen. | - Den Unterzeichnerstaaten, die nicht über Atomwaffen verfügen, wird in dem Vertrag untersagt, derartige Waffen zu produzieren oder zu erwerben. | - Auch die Sozialcharta ist ein Vertrag, der ihre Unterzeichnerstaaten bindet. | - Sie trat am 24. Oktober 1945 in Kraft, nachdem die jetzt fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats und die Mehrheit der Unterzeichnerstaaten ihre Ratifikationen hinterlegt hatten. | - Die heute 187 Unterzeichnerstaaten erkennen in dem 1970 zustande gekommenen Vertrag das Monopol der offiziellen Atomwaffenstaaten USA, Rußland, China, Frankreich und Großbritannien an. |
Meistens Bevor
- alle anderen Unterzeichnerstaaten | - alle Unterzeichnerstaaten |
Meistens Nach
- Unterzeichnerstaaten verpflichten | - Unterzeichnerstaaten ratifiziert | - Unterzeichnerstaaten verpflichteten | - Unterzeichnerstaaten unterstützten | - Unterzeichnerstaaten des |