Beispiele
Die Nuklearfrage ist ein zentraler Punkt in den internationalen Beziehungen.
القضية النووية هي نقطة مركزية في العلاقات الدولية.
Die internationale Gemeinschaft ist besorgt über die Nuklearfrage Irans.
تشعر المجتمع الدولي بالقلق بشأن القضية النووية في إيران.
Die Nuklearfrage wurde während des Gipfeltreffens ausführlich diskutiert.
تمت مناقشة القضية النووية بشكل مفصل خلال قمة القمة.
Es ist wichtig, eine diplomatische Lösung für die Nuklearfrage zu finden.
من الهام العثور على حل دبلوماسي للقضية النووية.
Die Nuklearfrage Nordkoreas bleibt ein großes internationales Problem.
تظل القضية النووية في كوريا الشمالية مشكلة دولية كبيرة.
In einem Gespräch mit dem iranischen Außenminister hatte Steinmeier letzte Woche erneut eindringlich die europäische Position in der Nuklearfrage dargelegt und den Iran zur Erfüllung seiner internationalen Verpflichtungen aufgerufen.
وكان شتاينماير قد نقل الموقف الأوروبي تجاه القضية النووية مجدداً وبصورة ملحة في محادثاته الأسبوع الماضي مع وزير الخارجية الإيراني، كما ناشد إيران تنفيذ التزاماتها الدولية.
Aber man sollte sehr vorsichtig sein, denn wenn man nur über die Nuklearfrage redet, könnte man ein falsches Signal senden.
ولكن يجب على المرء أن يكون حذرًا جدًا، وذلك لأنَّه إذا تحدَّث فقط حول المسألة النووية، فمن الممكن أن يرسل بذلك إشارة خاطئة.
Glauben Sie, dass der innenpolitische Druck das Regime in der Nuklearfrage kompromissbereiter machen könnte?
هل تعتقد أنَّ الضغوطات السياسية الداخلية يمكن أن تجعل النظام أكثر استعدادًا للتسوية في المسألة النووية؟
Auch deshalb ist der Nahost-Konflikt mit der Iran-Krise verknüpft und das sieht die Obama-Regierung, die in der Nuklearfrage bislang auf Diplomatie setzt.
ولهذا السبب أيضًا يرتبط الصراع في الشرق الأوسط مع الأزمة الإيرانية وهذا ما تراه إدارة أوباما التي ما تزال تراهن حتى الآن في ملف إيران النووي على الحلول الدبلوماسية.
Wahrend die syrisch-israelischen Verhandlungen in Ankara und Istanbul informell weiterliefen, kam der Hohe Vertreter für die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU, Javier Solana, und der iranische Unterhändler für Nuklearfragen, Ali Laridschani, im April 2007 in Ankara zusammen.
وفي حين كانت المفاوضات السورية الإسرائيلية تسير بصورة شكلية في أنقرة، اجتمع كبير مفوّضي شؤون السياسة الخارجية والأمنية في الاتحاد الأوروبي، خافيير سولانا مع كبير المفاوضين النووين الإيرانيين، علي لاريجاني في أنقرة في شهر نيسان/أبريل 2007.
Gleichzeitig könnte die praktische Zusammenarbeit in einem solchen Gremium auch dazu beitragen, ein Mindestmaß an Vertrauen wiederherzustellen, das letztlich auch für neue Bemühungen um eine Lösung der Nuklearfrage notwendig sein wird.
في الوقت نفسه فإن التعاون العملي في مثل تلك الهيئة الدولية قد يسهم أيضاً في إعادة القدر الأدنى من الثقة بين جميع الأطراف؛ فهذه الثقة في نهاية الأمر ضرورية لبذل جهود جديدة لحل قضية الملف النووي الإيراني.
Diejenigen, die einen Krieg erwarten, argumentieren, dass Israel nicht bereit sei, einen schwer bewaffneten Vertreter iranischer Interessen an seiner Grenze zu tolerieren, solange die Spannungen mit dem Iran in der Nuklearfrage nicht beigelegt sind.
ويزعم هؤلاء الذين يتوقعون نشوب الحرب أن إسرائيل غير مستعدة للتسامح مع وكيلة إيران المدججة بالسلاح على حدودها في حين لا تزال التوترات المرتبطة بالقضية النووية مع إيران بلا حل.
Für das Regime ist es wichtiger, dass Rohanis Wahlsieg dem Iran in der Nuklearfrage Zeit verschafft hat.
والأمر الأكثر أهمية بالنسبة للنظام هو أن فوز روحاني قدملإيران الفرصة لكسب الوقت في ما يتصل بالقضية النووية.
Dessen politische Basis ist – aufgrund der sichvertiefenden iranischen Wirtschaftskrise, die sich durch den Konflikt mit dem Westen in der Nuklearfrage intensiviert hat – in Auflösung begriffen.
فقد اضمحلت قاعدته السياسية بسبب تفاقم الأزمة الاقتصاديةالتي تمر بها إيران، والتي تصاعدت نتيجة للصراع مع الغرب بشأن القضيةالنووية.
Sie erhalten Auftrieb durch Berichte über neue Raketentransfers an die Hisbollah und periodische Drohungen aus Israel. Diejenigen, die einen Krieg erwarten, argumentieren, dass Israel nicht bereit sei, einen schwer bewaffneten Vertreteriranischer Interessen an seiner Grenze zu tolerieren, solange die Spannungen mit dem Iran in der Nuklearfrage nicht beigelegtsind.
ويزعم هؤلاء الذين يتوقعون نشوب الحرب أن إسرائيل غير مستعدةللتسامح مع وكيلة إيران المدججة بالسلاح على حدودها في حين لا تزالالتوترات المرتبطة بالقضية النووية مع إيران بلا حل.
Textbeispiele
- Beide hätten darüber beraten, wie mit der Nuklearfrage "angemessen" umgegangen werden könne, berichtete die amtliche chinesische Nachrichtenagentur Xinhua. | - In der nächsten Woche will die Führung der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEA) in Wien über die Nuklearfrage beraten. | - Ein Treffen allein wird die Nuklearfrage nicht aus der Welt schaffen. | - Falls die Washington zu einem "kühnen Wechsel" in der Nuklearfrage willens sei, werde Nordkorea nicht auf einer bestimmten Form für den Dialog beharren, hieß es nun in einer Erklärung des Außenministeriums in Pjöngjang. | - Er betonte, "dass die nordkoreanische Nuklearfrage auf friedlichem Weg durch Dialog gelöst werden sollte. | - "Wir hoffen, dass Nordkorea positive Schritte unternehmen und diese Chance zu einer diplomatischen Lösung der Nuklearfrage nutzen wird", sagte ein Sprecher des Außenministeriums in Seoul. | - Die Nuklearfrage erhält durch ihren Verweis an den Sicherheitsrat noch größere internationale Aufmerksamkeit. | - Beobachter werteten auch dies als versöhnliche Geste, da Pjöngjang Diskussionen über die Nuklearfrage früher immer nur direkt mit Washington hatte führen wollen. | - Während Südkorea in den am Mittwoch beginnenden Gesprächen auch die Nuklearfrage ansprechen will, hat Nordkorea dies in ersten Stellungnahmen zurückgewiesen. | - Bereits in der vorherigen Gesprächsrunde im Oktober in Pjöngjang hatten beide Seiten Schritte zur "friedlichen Lösung" der Nuklearfrage auf dem Dialogweg vereinbart. |