die Vertrauensbildung [pl. Vertrauensbildungen]
Beispiele
Vertrauensbildung ist der Schlüssel zu erfolgreichen Beziehungen.
بناء الثقة هو المفتاح للعلاقات الناجحة.
Wir müssen an der Vertrauensbildung in unserer Gemeinde arbeiten.
علينا أن نعمل على بناء الثقة في مجتمعنا.
Vertrauensbildung erfordert viel Zeit und Geduld.
بناء الثقة يتطلب الكثير من الوقت والصبر.
Durch offene Kommunikation können wir zur Vertrauensbildung beitragen.
من خلال التواصل الفعال، يمكننا المساهمة في بناء الثقة.
Die Vertrauensbildung ist ein fortlaufender Prozess.
بناء الثقة هو عملية مستمرة.
Nach einer Phase der Spannung müssen wir jetzt in eine Phase der Vertrauensbildung kommen. Dabei gilt es zunächst, ungelöste Probleme der Vergangenheit anzupacken, bevor man die Frage neuer Formate in der Sicherheitspolitik beantwortet. Aber ein Dialog ist wichtig.
بعد فترة من التوتر علينا أن نصل إلى مرحلة بناء الثقة. وهذا يتطلب بداية التعامل مع مشاكل الماضي المعلقة. قبل الإجابة على السؤال المتعلق بصيغ جديدة للسياسة الأمنية. ولكن الحوار مهم.
Drei Elemente seien wesentlich: Der Westen müsse bei der Lösung globaler Probleme eine Führungsrolle übernehmen. Nur durch viele kleine Schritte der Vertrauensbildung werde man eine friedlichere Welt erreichen.
وهناك ثلاثة عناصر أساسية، حيث يجب على الغرب أن يلعب دوراً قيادياً في حل المشاكل العالمية، فمن خلال خطوات صغيرة وكثيرة لخلق الثقة يمكن الوصول إلى عالم يملائه السلام.
Ich appelliere an den Iran, die Chance auf einen Neubeginn in den iranischamerikanischen Beziehungen nach den langen Jahren der Sprachlosigkeit zwischen beiden Ländern zu ergreifen. Statt unnötiger Provokationen bedarf es jetzt konstruktiver Schritte zur gegenseitigen Vertrauensbildung.
وإنني أناشد إيران استغلال فرصة بداية جديدة في العلاقات الإيرانية الأمريكية بعد سنوات طويلة من انعدام الحوار بين البلدين، فهناك حاجة الآن إلى القيام بخطوات بناءة لبناء الثقة المتبادلة بدلاً من الأعمال الاستفزازية التي لا فائدة منها.
Auch politische Vertrauensbildung soll dazu gehören. Aber die zahlreichen Konflikte im südlichen Mittelmeerraum - vor allem der israelisch-arabische Konflikt, aber auch der Konflikt um die Westsahara - gelten weiterhin als schwerwiegende Hindernisse.
وأن يكون ذلك مبنيا عل الثقة السياسية المتبادلة، غير أن كثرة الصراعات في جنوب منطقة المتوسط، وعلى وجه الخصوص الصراع العربي الإسرائيلي، إضافة إلى الصراع حول الصحراء الغربية، ما تزال تشكل عقبات ضخمة.
Zweitens der Wiedereinstieg in einen Friedensprozess, der konkrete Schritte der Vertrauensbildung (Ausweitung des Waffenstillstands, Freilassung der israelischen Geisel und palästinensischer Häftlinge, Wiederaufnahme der Transferzahlungen nach dem Pariser Protokoll, Umsetzung des Abkommens über Bewegung und Zugang vom November 2005, Siedlungsstopp etc.) mit einem "politischen Horizont" kombiniert, also mit einer Einigung auf die Umrisse eines endgültigen Status in Form einer goal map.
ثانيا: الدخول مجددا إلى عتبات عملية سلام تضم في ثناياها عنصرين هما اتخاذ خطوات محددة نحو خلق الثقة (توسيع نطاق اتفاق وقف إطلاق النار، الإفراج عن الرهينة الإسرائيلية وعن المعتقلين الفلسطينيين، إعادة صرف المستحقات المالية وفقا لبروتوكول باريس، تطبيق اتفاقية حرية التحرك والانتقال المبرمة في نوفمبر /تشرين الثاني 2005 ، وقف الاستيطان الخ.)، وربط هذه الخطوات بـ "أفق سياسي" أي من خلال الاتفاق على العناصر الرئيسية للوضع النهائي بصيغة "خريطة أهداف".
Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.
وينبغي للدول أن تواصل الحوار والمشاورات، وبخاصة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، بهدف تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة وتحسين الاتصالات فيما يتعلق بالنقل البحري السليم للمواد المشعة.
stellt fest, dass Antiminenprogramme in Postkonfliktsituationen als Maßnahmen der Friedenskonsolidierung und der Vertrauensbildung zwischen den beteiligten Parteien dienen können;
تلاحظ إمكانية أن يكون للأعمال المتعلقة بالألغام دور في حالات ما بعد انتهاء الصراع فيما بين الأطراف المعنية، وذلك باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة؛
Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern. Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.
وينبغي للدول أن تجري حوارا وتشاورا، ولا سيما تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، بهدف تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة والاتصالات المحسنة فيما يتعلق بالنقل البحري السليم للمواد المشعة ونحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل المشاركة في إجراء حوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها.
in Würdigung der nutzbringenden Tätigkeit des Regionalzentrums bei der Anregung eines regionalen und subregionalen Dialogs mit dem Ziel verstärkter Offenheit, Transparenz und Vertrauensbildung sowie der Förderung der Abrüstung und der Sicherheit durch die Veranstaltung regionaler Tagungen, was in der asiatisch-pazifischen Region inzwischen allgemein als "Katmandu-Prozess" bekannt ist,
وإذ تشيد بالأنشطة المفيدة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، إضافة إلى الترويج لنـزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهي أنشطة أصبحت تعرف على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باسم ”عملية كاتماندو“،
Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen-Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und die Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.
وينبغي للدول أن تواصل الحوار والمشاورات، وبخاصة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، بهدف تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة وتحسين الاتصالات فيما يتعلق بالنقل البحري السليم للمواد المشعة.
Textbeispiele
- Das Duell könne bei der Vertrauensbildung eine Rolle spielen, sagte er laut Bremer "Kurier am Sonntag". | - Weiterhin will sie sich der Begrenzung der konventionellen Streitkräfte und Rüstungen sowie der militärischen Vertrauensbildung annehmen. | - Der Vertrauensbildung dienen die Ankündigung geplanter Raketenstarts sowie Transparenz bei Raketenbeständen und Militärpolitik. | - Integration, Anerkennung und Vertrauensbildung in sozialer Gemeinschaft sind die Stichworte, die er an die Öffentlichkeit richtet. | - Vertrauensbildung ist ihnen wie ihren Nachbarn bisher ein Fremdwort. | - Unsicherheit, Erregung und Furcht der europäischen Nachbarn zu dämpfen blieb Kohls Talent zur Vertrauensbildung überlassen. | - "Laterale" Vertrauensbildung durch Institutionen: Diese anspruchsvollste Variante funktioniert so, dass Institutionen als "moralisch plausibel" begründet und verstanden werden. | - Vertrauensbildung "von unten": Neue soziale Bewegungen und Bürgerrechtsbewegungen versuchen, die Zivilgesellschaft auf einen hegemonialen Konsens über politische und soziale Werte festzulegen. | - Die OSZE braucht nicht Soldaten (das will auch keiner), sondern tatkräftige Unterstützung für ihre Aufgaben: politische Vertrauensbildung und demokratische Entwicklungshilfe. | - Alles, worüber in Berlin und Brüssel derzeit verhandelt wird - Vertrauensbildung durch staatliche Kontrolle und Planungssicherheit für die Unternehmen -, ist in den Vereinigten Staaten längst verwirklicht. |
Meistens Bevor
- zur Vertrauensbildung | - gegenseitigen Vertrauensbildung | - langfristige Vertrauensbildung | - militärische Vertrauensbildung |
Meistens Nach
- Vertrauensbildung Rüstungskontrolle | - Vertrauensbildung dienen | - Vertrauensbildung beigetragen | - Vertrauensbildung beitragen | - Vertrauensbildung zwischen | - Vertrauensbildung vereinbarten |