Deutschland ist ein wichtiger Teil der Eurozone.
ألمانيا هي جزء مهم من منطقة اليورو.
Die Eurozone besteht aus 19 Ländern.
تتألف منطقة اليورو من 19 دولة.
Griechenland war in der Vergangenheit ein Problem für die Eurozone.
كانت اليونان في الماضي مشكلة لمنطقة اليورو.
Die Eurozone hat eine eigene Zentralbank.
لمنطقة اليورو بنك مركزي خاص بها.
Die Stabilität der Eurozone hängt von der Wirtschaftsleistung ihrer Mitgliedsländer ab.
يعتمد استقرار منطقة اليورو على الأداء الاقتصادي للدول الأعضاء فيها.
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier hat zu mehr Zusammenarbeit in
Europa aufgerufen. Vor der Ungarischen
Akademie der Wissenschaften in Budapest
sagte er, das Auseinanderdriften der
Euroländer gefährde die Stabilität in der
Eurozone. Deshalb müsse unter anderem
der zerstörerische Dumping-Wettlauf bei
Löhnen und Steuern verhindert werden.
دعا وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير إلى
مزيد من التعاون في أوروبا، حيث قال في كلمته أمام
أكاديمية العلوم المجرية في بودابيست أن انقسام دول
اليورو يهدد استقرار منطقة اليورو، لذلك فإنه من
الواجب، حسب قوله، أن يتم منع سباق الإغراق المدمر
فيما يتعلق بالأجور والضرائب.
Mit Euro-Rettungsschirm wird die Gesamtheit der Maßnahmen der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten der Eurozone bezeichnet, die dazu dienen sollen, „die finanzielle Stabilität im gesamten Euro-Währungsgebiet zu sichern“.
يُقصد بمظلة انقاذ اليورو، كل الإجراءات التي يتّخذها الإتحادُ الأوروبيّ والدولُ الأعضاء في منطقة اليورو، من أجل تأمين الاستقرار الماليّ في كامل منطقة اليورو.
Beide Organisationen haben ihren Sitz in der Eurozone.
فكلتا المنظمتين يقع مقرها في منطقة اليورو.
a) ab 1. Januar 2002 den Euro als offizielle Währung für diejenigen Bezüge zu benutzen, die derzeit in den nationalen Währungen der zwölf Länder der Eurozone berechnet werden, und die Beträge in der jeweiligen nationalen Währung durch Anwendung der entsprechenden festen Umrechnungskurse umzurechnen und dann auf den nächsten Euro auf- oder abzurunden;
(أ) استخدام اليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 كعملة رسمية لربط الأجور المقومة حاليا بالعملات الوطنية لبلدان منطقة اليورو الإثني عشر، وتحول المبالغ المقومة بالعملات الوطنية بتطبيق أسعار التحويل الثابتة الخاصة بكل عملة ثم تقريبها زيادة أو نقصانا إلى أقرب يورو؛
Es schien sinnvoll zu sein, dass auch in der Eurozone die Bankenaufsicht überwiegend in nationaler Hand blieb.
وعلى هذا فقد بدا من المنطقي أن يظل الإشراف المصرفي حتى فيمنطقة اليورو وطنياً إلى حد كبير.
Probleme können auf nationaler Ebene entstehen, aberaufgrund der Währungsunion bedrohen sie schnell die Stabilität desgesamten Bankensystems der Eurozone.
فقد تنشأ المشاكل على المستوى الوطني، ولكن نظراً للوحدةالنقدية، فإن هذه المشاكل سرعان ما تهدد استقرار النظام المصرفي فيمنطقة اليورو بالكامل.
Auf ihrem Gipfel im Juni haben die europäischen Spitzenpolitiker endlich eingesehen, dass diese Situation geändertwerden muss und haben der Europäischen Zentralbank Verantwortungfür die Bankenaufsicht in der Eurozone übertragen.
في القمة التي جمعتهم في يونيو/حزيران، اعترف زعماء أوروباأخيراً بضرورة تصحيح هذا الوضع، بنقل المسؤولية عن الإشراف المصرفي فيمنطقة اليورو إلى البنك المركزي الأوروبي.
Zudem trägt die EZB de facto bereits Verantwortung für die Stabilität des Bankensystems innerhalb der Eurozone.
فضلاً عن ذلك فإن البنك المركزي الأوروبي يتحمل المسؤوليةبالفعل كأمر واقع عن استقرار النظام المصرفي في منطقةاليورو.
Man braucht nur eine der großen internationalen Bankengruppen zu fragen, die ihre Zentrale in einem finanziellunter Druck stehenden Land der Eurozone haben.
وما عليك إلا أن تسأل أياً من المجموعات المصرفية الدوليةالكبرى العاملة في دول منطقة اليورو المتعثرة ماليا.
Wirtschaftliche (und politische) Logik verlangt nach einemgemeinsamen Bankenrettungsfonds für die Eurozone.
إن المنطق الاقتصادي (والسياسي) يستتبع بالضرورة أن منطقةاليورو سوف تحتاج أيضاً إلى صندوق إنقاذ مصرفي مشترك في القريبالعاجل.