Beispiele
Ihre Individualbeschwerde wurde an unsere Verwaltung weitergeleitet.
تم تحويل شكواك الفردية إلى الإدارة الخاصة بنا.
Wir haben Ihre Individualbeschwerde zur Kenntnis genommen.
لقد لاحظنا شكواك الفردية.
Die Frist zur Einreichung einer Individualbeschwerde ist abgelaufen.
انتهت المدة الزمنية لتقديم شكوى فردية.
Ihre Individualbeschwerde wird derzeit überprüft.
شكواك الفردية قيد المراجعة حاليًا.
Wir benötigen mehr Informationen zu Ihrer Individualbeschwerde.
نحن بحاجة لمزيد من المعلومات حول شكواك الفردية.
Jeder Bürger der heute 47 Mitgliedstaaten des Europarats hat das Recht zu einer Individualbeschwerde vor Europas höchstem Gericht in Menschenrechtsfragen. Von dieser Möglichkeit wurde in den letzten zehn Jahren mehr als 500.000 Mal Gebrauch gemacht.
يحق اليوم لكل مواطن من الدول الـ 47 الأعضاء في مجلس أوروبا أن يتقدم بشكوى فردية لأعلى محكمة في أوروبا مختصة بقضايا حقوق الإنسان. وقد تم الاستفادة من هذه الإمكانية 500000 مرة في السنوات العشرة الأخيرة.
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte ist für etwa 800 Millionen Bürger Europas die letzte juristische Instanz in Menschenrechtsfragen. Die dem Gericht vorgelegten rund 50.000 Individualbeschwerden pro Jahr belegen eindrucksvoll seine Popularität.
تعتبر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أعلى جهة قضائية مختصة بقضايا حقوق الإنسان بالنسبة لحوالي 800 مليون مواطن في أوروبا. كما أن وصول حوالي 50000 شكوى فردية سنوياً يؤكد بوضوح شهرة تلك المحكمة.
Obwohl immer wieder beteuert wird, dass die Menschenrechte unteilbar sind und dass die Vereinten Nationen allen Menschenrechten gebührende Aufmerksamkeit widmen müssen, werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte immer noch von manchen angezweifelt, so auch im Hinblick auf ihre Justiziabilität, wie sich aus den Debatten über die Einrichtung eines Verfahrens zur Prüfung von Individualbeschwerden über die Verletzung der Rechte ersehen lässt, die im Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte aufgeführt sind.
على الرغم من الإعلانات المتكررة بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والحاجة إلى أن تولي الأمم المتحدة الاهتمام الواجب لجميع حقوق الإنسان، لا تزال ثمة شكوك لدى البعض في إمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - كما يتبين في المناقشات المتعلقة بوضع إجراءات للاستماع إلى شكاوى فردية بشأن انتهاكات للحقوق الوارد ذكرها في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Die für geografische Zonen zuständigen Sektionen und die im Feld eingesetzten Mitarbeiter können mit den Regierungen und anderen Interessenträgern im Rahmen des Berichterstattungsprozesses zusammenarbeiten und die Empfehlungen der Vertragsorgane und die Entscheidungen über Individualbeschwerden weiterverfolgen.
وبوسع المكاتب الجغرافية والموظفين الذين يجري نشرهم في الميدان العمل مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بغرض المشاركة في عملية تقديم التقارير، ومتابعة التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات والقرارات المتخذة بشأن كل شكوى على حدة.
h) dringend die von der Internationalen Arbeitsorganisation aufgezeigten ernsten Probleme betreffend die Einhaltung der internationalen Arbeitsnormen zu lösen, namentlich klare Zusicherungen abzugeben, dass gegen Personen, die Beschwerde wegen Zwangsarbeit einlegen, nicht vorgegangen wird, ungeklärten Behauptungen über Zwangsarbeit nachzugehen, einen glaubwürdigen Mechanismus für die Behandlung von Individualbeschwerden wegen Zwangsarbeit einzurichten, die Präsenz der Internationalen Arbeitsorganisation in Myanmar zu achten und erforderlichenfalls zu verstärken und die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Verbindungsbeauftragten der Internationalen Arbeitsorganisation zu achten;
(ح) أن توجد حلا عاجلا للمسائل الخطيرة التي حددتها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالامتثال لمعايير العمل الدولية، بما يشمل إعطاء ضمانات واضحة بعدم اتخاذ أي إجراء ضد من يتقدمون بشكاوى تتعلق بالسخرة، وتسوية الادعاءات المتبقية بوجود سخرة، وإنشاء آلية ذات مصداقية للتعامل مع شكاوى الأفراد المتعلقة بالسخرة، واحترام وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار وتعزيزه عند الضرورة وكفالة سلامة مسؤول الاتصال التابع لمنظمة العمل الدولية وأمنه وحرية تنقله؛
Textbeispiele
- Deshalb wird das Instrument der Individualbeschwerde für den wirkungsvollen Schutz der Menschenrechte immer wichtiger. | - Dorothea Vogt weiß, daß sie mit ihrer Individualbeschwerde in Straßburg für viele andere Betroffene einen Weg zur Rehabilitation geebnet haben könnte. | - Estland hat die Menschenrechtskonvention des Europarats mit sofortiger Wirkung ratifiziert und gleichzeitig das Recht auf Individualbeschwerde vor der europäischen Kommission und dem Gerichtshof für Menschenrechte anerkannt. | - Die Kammern sind die Spruchkörper des Gerichtshofs, die normalweise über eine Individualbeschwerde und über eine Staatenbeschwerde abschließend entscheiden. | - Jedesmal hatten BürgerInnen auf dem Wege der Individualbeschwerde gegen Behörden wegen Amtsanmaßung und Verletzung der Menschenrechte geklagt. |