Beispiele
Er stand an einem Scheideweg in seinem Leben.
كان واقفاً على مفترق الطرق في حياته.
Sie musste eine Entscheidung treffen, als sie an einen Scheideweg kam.
كان عليها اتخاذ قرار عندما وصلت إلى مفترق الطرق.
Ein Scheideweg kann oft eine große Chance darstellen.
غالباً ما يمثل مفترق الطرق فرصة كبيرة.
Wir stehen alle irgendwann an einem Scheideweg.
كلنا نقف في نقطة ما على مفترق الطرق.
Der Scheideweg in ihrer Karriere kam unerwartet.
جاء مفترق طرق في مسيرتها المهنية بشكل غير متوقع.
Gleichzeitig spricht die Abschlusserklärung von einem "Scheideweg", der durch die Krise in Georgien erreicht wurde. Ab sofort sollen daher die verschiedenen Ebenen der EU-Russland- Beziehungen bewertet werden.
في الوقت ذاته تحدث البيان الختامي عن "مفترق الطرق" الذي تم الوصول إليه من خلال الأزمة في جورجيا، ولذلك يجب – اعتباراً من الآن – تقييم العلاقات الأوروبية الروسية على مختلف الأصعدة.
Auch die kurdische Politik in der Türkei steht an einem Scheideweg. Lange Zeit galt die PKK unter Kurden als Symbol gegen die Repression des türkischen Staates.
كما أَنَّ السياسة التي تتبعها تركيا مع الأَكراد تقف الآن أمام اختيار حاسم. إذ كان يعتبر بعض الأَكراد حزب العمال الكردستاني لفترة طويلة رمزًا لقمع وجور الدولة التركية.
Haiti befindet sich an einem Scheideweg. Auch wenn die Verantwortung für die Zukunft Haitis letztlich bei seiner Regierung und seinen Menschen liegt, muss die internationale Gemeinschaft weiterhin Unterstützung gewähren. "
ويقر المجلس كذلك بأن هذا المؤتمر يشكل فرصة هامة لمواصلة وضع الاستراتيجيات، على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل، في إطار موحد، من أجل ضمان التصدي لمشاكل هايتي بصورة منسقة ومتصلة ومتسقة يتوخى فيها تحديد الأولويات بصورة جيدة.
In der Veröffentlichung World Public Sector Report 2003: E-Government at the Crossroads (Weltbericht 2003 über den öffentlichen Sektor: Elektronische Verwaltung am Scheideweg) wurden das Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien und ihre Einsatzmöglichkeiten in komplexem Umfeld herausgestrichen.
وأبرز ”التقرير العالمي للقطاع العام لعام 2003: الحكومة الإلكترونية على مفترق الطرق“ ما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها من قوة في البيئات المعقدة.
Die Vereinten Nationen stehen an einem Scheideweg: wenn es dem Sicherheitsrat nicht gelingt, das Vertrauen der Staaten und der Weltmeinung zurückzugewinnen, dann werden einzelne Staaten sich in zunehmendem Maße ausschließlich auf ihre eigene Wahrnehmung sich abzeichnender Bedrohungen und auf ihr eigenes Urteil darüber, wie diesen am besten zu begegnen ist, verlassen.
والأمم المتحدة تجد نفسها في مواجهة مرحلة حرجة: فما لم يستعد مجلس الأمن ثقة الدول والرأي العام العالمي، سيزداد اتكال فرادى الدول حصرا على منظوراتها الوطنية الخاصة بها للمخاطر المستجدة وعلى التقدير الخاص بها لكيفية مواجهتها.
Doch stellen die Entdeckungen Brasilien vor einen Scheideweg.
بيد أن هذه الاكتشافات تضع البرازيل عند مفترق طرق.
MOSKAU – Das größere Europa steht an einem Scheideweg.
موسكو ـ لقد أصبحت أوروبا الكبرى عند مفترق طرق.
HONGKONG – Auf seinem Weg zu allgemeinem, dauerhaftem Wohlstand steht China erneut an einem Scheideweg.
هونج كونج ــ لقد وصلت الصين مرة أخرى إلى مفترق طرق فيرحلتها إلى الازدهار الشامل المستدام.
NEU- DELHI – Nun, da hochrangige Führungspersönlichkeiteneliminiert werden und pensionierte Provinzfunktionäre öffentlichdie Demontage von Mitgliedern des Politbüros fordern, ist klargeworden, dass sich China am Scheideweg befindet.
نيودلهي- بينما يتم تطهير القيادة العليا ويدعو المسؤولونالمتقاعدون في الاقاليم بشكل علني لعزل اعضاء المكتب السياسي ، اصبحمن الواضح ان الصين على مفترق طرق.
Hamas und Fatah am Scheideweg
حماس وفتح على مفترق الطرق
Textbeispiele
- Für viele steht die Organisation längst am Scheideweg: Ernst Ulrich von Weizsäcker sagte kürzlich, es sei geradezu programmiert, dass Attac zu einer Partei werde. | - Weltpolitik am Scheideweg - Vortrag über die Entwicklung der Weltordnung im 21. Jahrhundert. | - BMW steht mit seinem Engagement in der Formel 1 am Scheideweg und denkt sogar an den Bau eines eigenen Autos | - Das Jaulen der Jäger BMW steht mit seinem Engagement in der Formel 1 am Scheideweg und denkt sogar an den Bau eines eigenen Autos | - Franchise-Systeme am Scheideweg Konjunkturflaute, Kreditpolitik der Banken und Querelen im Verband bremsen Aufwärtstrend | - Die Tarifpolitik für den öffentlichen Dienst steht an einem Scheideweg Von Nikolaus Piper | - Prantl sieht Ankara am Scheideweg: "Diese Türkei hat nur zwei Wege: den westeuropäischen oder den islamistischen." | - Kein Zweifel: Wenn es um die Entlohnung von Beamten und Angestellten des Staates geht, ist die Bundesrepublik an einem Scheideweg angekommen. | - Eine Nullrunde, was sonst Die Tarifpolitik für den öffentlichen Dienst steht an einem Scheideweg Von Nikolaus Piper | - SZ-Interview mit dem höchsten militärischen Berater der Allianz "Die Nato steht am Scheideweg" General Harald Kujat fordert die Europäer vor dem Prager Gipfel auf, ihren Beitrag für das westliche Bündnis zu erhöhen |
Meistens Bevor
- am Scheideweg | - einem Scheideweg | - historischen Scheideweg | - vor einem Scheideweg | - Am Scheideweg |
Meistens Nach
- Scheideweg angelangt | - Scheideweg angekommen | - Scheideweg General Harald Kujat | - Scheideweg zwischen | - Scheideweg Entweder | - Scheideweg Mosley | - Scheideweg stehe | - Scheideweg Entwickelt | - Scheideweg steht |