Im Vakuum des Weltraums kann kein Schall übertragen werden.
في فراغ الفضاء، لا يمكن نقل الصوت.
Er experimentierte mit der Leitfähigkeit von Elektrizität im Vakuum.
كان يجري تجارب حول قدرة الكهرباء على التوصيل في الفراغ.
In einem perfekten Vakuum gibt es keine Materie und kein Gas.
في فراغ مثالي، لا يوجد مادة أو غاز.
Ein Vakuum ist ein Raum ohne Materie und ohne Druck.
الفراغ هو مساحة بلا مادة وبدون ضغط.
Physiker studieren die Eigenschaften von Licht in einem Vakuum.
يدرس الفيزيائيون خصائص الضوء في الفراغ.
Doch auf diplomatischer Ebene zeichnen sich Umrisse einer Lösung ab, um ein Ende des Krieges zu erreichen. Libanons Armee könnte das Vakuum füllen, das mit dem Abzug Israels entstehen würde.
أما على الصعيد الدبلوماسي فيمكن القول إن الجهود الدبلوماسية قد أثمرت عن حل سياسي يهدف إلى إنهاء الحرب الدائرة في المنطقة و نشر الجيش اللبناني في جنوب البلاد بعد انسحاب الجيش الإسرائيلي منه.
Er hinterlässt, wie alle Großen bei ihrem Abgang, ein personelles Vakuum.
وهو بذلك يترك فراغا كبيرا كما هو الحال بالنسبة إلى كل العظماء الذين رحلوا.
Für die Grünen kommt es darauf an, dieses Vakuum zu füllen.
أما بالنسبة للخضر فإن المسؤولية كبيرة على عاتقهم في ملئ هذا الفراغ.
Wie es mit dem Libanon weitergeht, das werden wir sehen. Hier könnte der Bush-Besuch in Beirut einen Durchbruch bringen. Das amerikanische Gewicht könnte tatsächlich am Ende dazu führen, dass das Vakuum der Präsidentschaft im Libanon endlich gefüllt wird.
وعلى الصعيد اللبناني، فإن جميع الاحتمالات قائمة، إذ قد تؤدي زيارة بوش إلى تحقيق انفراج سياسي يتم من خلاله تجاوز الأزمة الرئاسية في بيروت.
Die Europäer haben in den letzten Jahren ihre Chancen verspielt. Wir sehen seit langem, dass ein Vakuum im Nahen Osten besteht, das die Vereinigten Staaten hinterlassen haben. Europa war eigentlich auch gefordert - vor allem die arabischen Erwartungen waren entsprechend.
لم ينجح الأوروبيون في استغلال فرص التأثير على مسرح الأحداث في الشرق الأوسط خلال السنوات الأخيرة، الأمر الذي أدى إلى فراغ في منطقة الشرق الأوسط خلفته الولايات المتحدة الأمريكية.
Ursächlich für die bisher relativ geringen Auswirkungen der Amnestieinitiative dürfte unter anderem sein, dass außerhalb der islamistischen Gruppen ein ideologisches Vakuum herrscht.
من الجائز أن يكون السبب الرئيسي للنتائج الناجمة عن مبادرة العفو والتي لا تزال حتى الآن قليلة نسبيًا هو انتشار الفراغ العقائدي خارج نطاق الجماعات الإسلاموية - بالإضافة إلى أسباب أخرى.
Das durch die Abwanderung der Juden entstandene Vakuum wurde zumindest im Fall der Märkte durch die Schiiten gefüllt.
ملأ الشيعة الفراغ الذي خلفه رحيل اليهود، على الأقل في الأسواق.
Seit Jahrzehnten versucht sie, das Vakuum, das der Staat besonders in sozialen Bereichen und Bildungseinrichtungen hinterlässt, auszunutzen und sich durch Ersatzangebote unter religiösen Vorzeichen die Unterstützung ihrer Anhänger zu sichern.
ومنذ عقود والجماعة تحاول أن تستغل الفراغ الذي خلفته الدولة خاصة في المجالات الاجتماعية والمؤسسات التعليمية، لكسب تأييد أنصارها بطرح البدائل باسم الدين.
Dieses Vakuum muss von den säkularen Kräften ausgefüllt werden.
هذا الفراغ لابد أن يقع ردمه من قبل القوى العلمانية.
Eine globale Idee, viele lokale Terrorzellen: Die Anschläge im Zeichen von al-Qaida sind eine Antwort auf das Vakuum, das die Verbürgerlichung der islamistischen Bewegungen hinterlassen hat.
فكرة عالمية وأعداد كبيرة من خلايا الإرهاب المحلية: هجمات القاعدة تشكل إجابة على الفراغ الناجم عن تحول الحركات الإسلامية التقليدية إلى تنظيمات بورجوازية.