Beispiele
Er hoffe, so der Minister, "dass diese Region endlich zur Ruhe kommt", und dass "wir endlich die Gespenster der Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick auf die Zukunft richten können." Für den gesamten Balkan wünsche er sich eine Zukunft in Frieden, Stabilität und wirtschaftlicher Prosperität.
كما عبر شتاينماير عن أمله في "أن تنعم هذه المنطقة أخيراً بالهدوء" وأن "نترك خلفنا أشباح الماضي وننظر إلى المستقبل". وتمنى الوزير لمنطقة البلقان بأسرها أن تنعم بالسلام والاستقرار والرخاء في المستقبل.
Das Gespenst des Islamismus diente Karimow zur Machtsicherung, doch bereitet gerade dessen despotischer Regierungsstil den Boden für die Heilsversprechungen extremistischer Gruppierungen.
الجدير بالذكر أن كريموف يسخر شبح الخطر الإسلاموي من أجل تدعيم حكمه، لكن واقع الأمر هو أن الفئات المتطرفة الواعدة بالإنقاذ تزداد قوة ونفوذا نتيجة لإجراءات الطغيان التي يستخدمها نظامه نفسه.
All dies sorgt für erheblichen Aufruhr in den Reihen der laizistischen Eliten und der politischen Führungsriege, die geglaubt hatte, mit ihrer seit den 70er Jahren verfolgten Politik das Gespenst des fundamentalistischen Radikalismus für immer aus Tunesien vertreiben zu können.
وقد شكل ذلك صدمة قوية للنخب العلمانية من جهة والسلطة السياسية من جهة أخرى، التي ظنت بأن سياسة " تجفيف المنابع " التي نفذتها منذ مطلع التسعينات قد أبعدت شبح التطرف الأصولي عن تونس نهائيا.
Das Gespenst des Terrorismus geht nach wie vor um und zeigt immer häufiger sein Gesicht.
إن شبح الإرهاب لا يزال يلاحقنا، وهو آخذ في الازدياد.
Das Gespenst des Terrorismus geht nach wie vor um und zeigt immer häufiger sein Gesicht.
إن شبح الإرهاب لا يزال يلاحقنا، وهو آخذ في الازدياد.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Afghanistans Opium.
حين يلتقي زعماء منظمة حلف شمال الأطلنطي في قمتهم التيستنعقد في ريجا في نهاية هذا الشهر، فلسوف يخيم على اللقاء شبح عنيد:شبح أفيون أفغانستان.
Während die Amerikaner um die Toten trauen und die Stadt Boston unterstützen, ist das Nationalbewusstsein gewissermaßendavon durchdrungen, dass die amerikanische Führung das Gespenst des Terrorismus benutzt hat, um in die Persönlichkeitsrechteeinzugreifen, fast jede erdenkliche Zeit- und Geldverschwendung im Dienste der inneren Sicherheit zu finanzieren und die eigennützigen Interessen der Verteidigungsindustrie und Überwachungsbranche zufördern.
وفي حين حَزن الأميركيون بكل تأكيد على الموتى وسارعوا إلىدعم مدينة بوسطن، فقد ظهر نوع من التغلغل إلى الوعي الوطني مفاده أنزعماء أميركا بعد هجمات عام 2001 استخدموا بعبع الإرهاب للانقضاض علىالحقوق الفردية، وتمويل كل الأجهزة الأمنية الخاملة التي يمكن تصورها،ودعم أجندات المصالح الذاتية لصناعات الدفاع والرصدوالرقابة.
Wieder geht ein Gespenst um: Diesmal der Traum von einerechten Demokratisierung des Kapitalismus.
والآن أصبح هناك شبح يطاردنا من جديد؛ ويتجسد الشبح هذه المرةفي حلم تحويل الرأسمالية إلى الديمقراطية الحقيقية.
TOKIO: Ein Gespenst verfolgt Chinas Wechselkursregime: derlanganhaltende Disput zwischen den USA und Japan während der 1980erund frühen 1990er Jahre über den Wert des Yen.
طوكيو ـ هناك شبح يخيم على نظام سعر الصرف في الصين: النزاعالطويل الأمد بين الولايات المتحدة واليابان طيلة الثمانينيات وحتىأوائل التسعينيات حول قيمة الين.
Es stimmt: Ist das Gespenst einer Inflation einmallosgelassen, könnte es Jahre dauern, dem Spuk ein Ende zu bereiten. Niemand möchte die Kämpfe gegen die Inflation in den 1980er und1990er Jahren noch einmal erleben.
صحيح أنه بمجرد السماح لجني التضخم بالخروج من القمقم فقديستغرق الأمر سنوات عديدة قبل التمكن من إعادته إليه، ولا شك أن لاأحد يريد أن يعيش من جديد حروب مكافحة التضخم التي دارت أثناءثمانينيات وتسعينيات القرن العشرين.
Textbeispiele
- Sie wurde wieder bestürzt und ratlos und fühlte, daß Gespenster umgingen hier im Zimmer zur Stunde der Maus, so wie es ihr Mann vorher beim Wein gesagt hatte. | - "Was für Gespenster? | - Der saß auf seinem Stuhl fest und behauptete, er ginge nicht zur Stunde der Maus nach Hause, denn da gingen Gespenster bei ihm um. | - Sonst hat der Hausfreund nie viel auf Gespenster gehalten, wenn einem die Gespenster erscheinen; diesmal zwar auch nicht. | - Darüber lächelt der fremde Herr; denn er war ein herzhafter Mann, der nichts auf die Gespenster hielt, und sagt: "Ich will's probieren." | - Der gnädige Herr ist schon vor einem Vierteljahr mit seiner Frau und mit dem Junker auf eine weite Reise gezogen, und seit der Zeit wüten im Schlösslein die Gespenster. | - sagte er, - nämlich keine Gespenster und Erscheinungen. - "Und ein altes Weib", fuhr er fort, "ist der, der sich erschrecken lässt." | - Die Scuderi, das verschlossene Geheimnis in der Hand wiegend und prüfend, sprach lächelnd: Ihr seht beide Gespenster! | - Meister Martin setzte den Pokal ab und als er Rosa in Friedrichs Armen erblickte, riß er die Augen weit auf, als säh er Gespenster. | - - Sogar in die Teemaschine bannt unser Dagobert Gespenster, die sich uns in grausigen Klagelauten offenbaren sollen! |
Meistens Bevor
- Ibsens Gespenster | - Henrik Ibsens Gespenster | - Kindermut Gespenster | - Marx Gespenster | - Kammerspiele Gespenster | - Verscheuchte Gespenster | - lichtscheuen Gespenster | - Henrik Ibsen Gespenster | - alten Gespenster | - Bleiche Gespenster |
Meistens Nach
- Gespenster Grusel | - Gespenster Hexen | - Gespenster an die Wand | - Gespenster umgehen | - Gespenster von gestern | - Gespenster beschwichtigt | - Gespenster besiegen | - Gespenster vermeintlicher | - Gespenster im Palast | - Gespenster geglaubt |