die Weiterverbreitung [pl. Weiterverbreitungen]
Beispiele
Die Weiterverbreitung des Virus muss gestoppt werden.
يجب إيقاف مواصلة انتشار الفيروس.
Die Weiterverbreitung von falschen Informationen kann gefährlich sein.
يمكن أن تكون مواصلة انتشار المعلومات الخاطئة خطيرة.
Wir sind besorgt über die Weiterverbreitung von Waffen in der Region.
نحن قلقون بشأن مواصلة انتشار الأسلحة في المنطقة.
Die Medien spielten eine Schlüsselrolle bei der Weiterverbreitung der Nachrichten.
لعبت وسائل الإعلام دورًا رئيسيًا في مواصلة انتشار الأخبار.
Die Weiterverbreitung dieser Inhalte auf Social-Media-Plattformen ist besorgniserregend.
مواصلة انتشار هذه المحتويات على منصات الوسائط الاجتماعية مقلقة.
Weiterverbreitung der Atomwaffentechnologie vermeiden - Internationale Konferenz zur Nichtverbreitung in Berlin
منع مواصلة انتشار تقنية الأسلحة النووية – المؤتمر الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية المنعقد في برلين
Für die Europäer hat der NIE jene Befürchtungen, welche die EU-3 (Großbritannien, Frankreich und Deutschland) im Jahr 2003 auf den Plan riefen, eher bestätigt als ausgeräumt – wonach nämlich das iranische Atomprogramm dem Land letztlich zu nuklearen militärischen Kapazitäten verhelfen und vorher sogar noch eine nukleare Weiterverbreitung in der Region auslösen könnte.
والتقرير المذكور كان للأوروبيين بمثابة مؤشر على صحة المخاوف التي سبق أن دفعت مجموعة الاتحاد الأوروبي الثلاثية (بريطانيا و وفرنسا وألمانيا) عام 2003 إلى اتخاذ مواقف ثابتة بدلا من أن يزيل تلك المخاوف. ووفقا لهذا التقرير فإن البرنامج النووي الإيراني بوسعه أن يوفر لهذه الدولة في آخر المطاف قدرات نووية عسكرية ويؤدي قبل ذلك حتى إلى نشر القدرات النووية في دول إقليمية أخرى.
Zweitens muss sie verdeutlichen, dass es um das Thema Weiterverbreitung geht und nicht um das Wesen der iranischen Führung. Drittens sollten sämtliche weiter gehenden Sanktionen von einem ernsthaften Angebot zum Engagement begleitet sein.
ثانيا أن الأمر يتعلق بملف نشر الأسلحة النووية لا بموضوع القيادة الإيرانية نفسه، كما ينبغي ثالثا أن يتزامن مع كافة العقوبات الشديدة المفروضة على إيران تقديم عروض ذات طابع جدي بغية دفعها إلى الالتزام بالاتفاقات الدولية.
begrüßt und befürwortet die Bemühungen, in verschiedenen Teilen der Welt auf der Grundlage von zwischen den Staaten der betreffenden Regionen aus freien Stücken geschlossenen Vereinbarungen oder Abmachungen neue kernwaffenfreie Zonen zu schaffen, die ein wirksames Mittel zur Einschränkung der geografischen Weiterverbreitung von Kernwaffen sind und die Sache der nuklearen Abrüstung fördern;
ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛
Die Weiterverbreitung von Kernwaffen durch Staaten erhöht die Verfügbarkeit des Materials und der Technologien, die Terroristen benötigen, um Atomwaffen zu erwerben.
والانتشار النووي من جانب الدول يزيد توافر المواد والتكنولوجيا اللازمة لحيازة الإرهابي لسلاح نووي.
Das trifft für die Vermittlung ebenso zu wie für den Wiederaufbau nach Konflikten, Strategien zur Armutsminderung und Maßnahmen gegen die Weiterverbreitung von Kernwaffen.
ويصدق هذا على الوساطة كما يصدق على التعمير فيما بعد انتهاء الصراع واستراتيجيات الحد من الفقر وتدابير منع الانتشار.
begrüßt und befürwortet die Bemühungen, in verschiedenen Teilen der Welt auf der Grundlage von zwischen den Staaten der betreffenden Regionen aus freien Stücken geschlossenen Vereinbarungen oder Abmachungen neue kernwaffenfreie Zonen zu schaffen, die ein wirksames Mittel zur Einschränkung der geografischen Weiterverbreitung von Kernwaffen sind und die Sache der nuklearen Abrüstung fördern;
ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحُر إرادتها في ما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛
Bei der Erfassung und Weiterverbreitung von Informationen und Erfahrungen kann die Technik Hilfestellung leisten.
يمكن للتكنولوجيا أن تساعد في استقاء المعلومات وتجميع الخبرات ونشرها.
begrüßt und befürwortet die Bemühungen, in verschiedenen Teilen der Welt auf der Grundlage von zwischen den Staaten der betreffenden Regionen aus freien Stücken geschlossenen Vereinbarungen oder Abmachungen neue kernwaffenfreie Zonen zu schaffen, die ein wirksames Mittel zur Einschränkung der geografischen Weiterverbreitung von Kernwaffen sind und die Sache der nuklearen Abrüstung fördern;
ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛
Es kann keine "gute" oder "schlechte" Weiterverbreitung geben, weil jeder derartige Akt zu größerer Instabilität in der Zukunft führen kann.
فليس هناك انتشار “حسن” وانتشار “سيئ ” للأسلحة النووية لأن أي انتشار لها قد يؤدي إلى مزيد من انعدام الاستقرار في المستقبل.
Textbeispiele
- Unter dem Gesichtspunkt der Weiterverbreitung einer Infektionskrankheit stellen gerade solche leichten Fälle eine Gefahr dar. | - Die Devise laute nunmehr, das Regime in Pjöngjang einzudämmen und es an der Weiterverbreitung seiner Atomwaffen-Technologie zu hindern. | - Es kündigte nicht nur das internationale Abkommen, das die Weiterverbreitung von Atomwaffen verbietet, sondern es warf auch die zwei Inspektoren der Internationalen Atombehörde aus dem Land. | - Slammer verursachte zwar Schäden, aber letztlich nur durch seine eigene Weiterverbreitung: Das Virus riecht nach einem "proof of concept". | - Unsere Bemühungen, die Proliferation (Weiterverbreitung) von Nuklearmaterial zu verhindern, sind dadurch zerstört", befürchtete ein anderer IAEA-Mitarbeiter. | - Zur Weiterverbreitung im Netz? | - Unterstellung Nr. 3: Der Nonproliferationspolitik, die der Weiterverbreitung atomarer Waffen wehren will, sei mit den Atomversuchen in Rajasthan und Belutschistan ein tödlicher Schlag versetzt worden. | - Drogenkartelle mit krebsartiger Kriminalität, Terrorismus, Weiterverbreitung von Atomwaffen, Unkontrollierbarkeit von chemischen und biologischen Waffen haben mindestens vier Eigenschaften gemeinsam. | - Eine öffentliche Vernichtung der auf den Gebrauchtwaffenmarkt begehrten Schusswaffe hätte aller Welt signalisiert, dass Deutschland die verhängnisvolle Weiterverbreitung einstellt. | - Diese reicht von Konfliktverhütung über Bekämpfung von Terrorismus und Drogenhandel bis zur Zusammenarbeit bei der Verhinderung der Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen. |
Meistens Bevor
- nukleare Weiterverbreitung | - Proliferation Weiterverbreitung | - mögliche Weiterverbreitung |
Meistens Nach
- Weiterverbreitung von | - Weiterverbreitung atomarer | - Weiterverbreitung Proliferation | - Weiterverbreitung nuklearer |